Enlace Judío México.- Becky Rubinstein F., poeta, traductora, periodista cultural y especialista en Literatura Infantil y Juvenil, fue entrevistada para el canal 22 –que, por cierto, cumple este año un cuarto de siglo- por Eduardo Casar, conductor de “La Dichosa Palabra”.

La doble entrevista salió al aire el 10 y 17 de agosto del año en curso a las 20.30 de la noche dentro de la serie “En Nuestros Tiempos”, por la cual han transitado personajes variopintos de la Cultura de nuestro país: estrellas de la danza, literatos, artistas plásticos, entre un gran etcétera.

Cabe mencionar que el experimentado escritor, maestro y periodista Eduardo Casar – conocedor de la obra de la entrevistada– se lució con preguntas clave que ayudaron a resaltar la carrera de 30 años de Rubinstein, quien, para iniciar, dio lectura a un fragmento de la novela para niños y jóvenes Crayola Negra : novela de horrores — donde retrata a una puntillosa y obsesiva directora de escuela, en realidad una malvada bruja. Asimismo, leyó un poema de Hostal de memoriosos — poemario publicado por Federico Corral de Tintanueva – galardonado en 2016 con el “Premio Nacional de Literatura José Muñoz Cota”.–. Finalmente, leyó un poema dedicado al público infantil de En la aldea de Viceversa –publicado por “Libros para maginar”, editorial encabezada por Ixchel Delgado, e ilustrado bellamente por Irma Bastida.

De Hadas y Ensal-hadas fue el “postre” de la entrevista: 72 hadas –como el Hada Enamor—hada, o el Hada Brócoli– recuentan su vida a través de
una anécdota personal , y a la postre, comparten una ensalada fácil de preparar por los chicos y, hasta por los aprendices de cocinero.

En su plática, la escritora sacó a relucir sus raíces judías y familiares. Sobrina nieta de don Moisés Rubinstein Badash, fundador de Di Shtime, La Voz Israelita— periódico en lengua idish, la del judío de Europa del este, que durante más de 50 años llegó a los hogares de la comunidad judeo-mexicana –, bitácora de una época marcada por la migración y arraigo al suelo mexicano; testimonio y memoria de los ritos del sector ashkenazi : compromisos y bodas, brith milá o ceremonia de circuncisión, además de duelos, y de un tema por demás sensible: la Segunda Guerra Mundial que implicó la muerte de 6 millones de judíos europeos, entre millones del conglomerado mundial.

Rescatable es una anécdota referente a su padre, don Abraham Rubinstein G., linotipista desde su juventud, hasta el lamentable cierre de Di Shtime, y “Redactor” o director del mismo, a la muerte de Don Moisés, relacionada con el gran autor en lengua idish, Shólem Aleijem , autor de “Tevie el lechero” –pieza teatral de fama mundial, conocida como Fiddler on the roof o “Violinista en el Tejado”– retrato de la vida de los judíos del este europeo aquejados por pogromos, pobreza y desasosiego, quienes -dadas las circunstancias– tomaron camino al Nuevo Mundo, a la entonces Palestina…O, bien fueron enviados a penar a Siberia…

Al leer el mencionado texto—cuenta la entrevistada– encontró las huellas de tinta que dejó su padre –entre paréntesis lector insaciable– al fin linotipista…

La lectura de “Tevie el lechero” en el idioma original resultó un homenaje a las letras idish y a sus autores –como Bashevis Singer , Premio Nobel 1978– a quien Rubinstein dedicó su tesis de Doctorado en la UIA.

“En Nuestros Tiempos” con Becky Rubinstein resultó un viaje a sus raíces: a su origen, a su familia y a su obra que forma parte de las letras de habla hispana.