Juntos venceremos
viernes 26 de julio de 2024

El video, titulado “Cava y Sigue”, presenta personas de diferentes sectores de la sociedad de Gaza, como un periodista, un constructor y un médico, comparando su papel en la resistencia palestina.

Gaza Tunnel men

SILVIA SCHNESSEL PARA AGENCIA DE NOTICIAS ENLACE JUDÍO MÉXICO – Un nuevo vídeo difundido en las redes sociales palestinas pinta a los “hombres túneles” de Gaza como socios legítimos en la lucha por Palestina, alegando que su resistencia a la “ocupación israelí” no es diferente de la resistencia de la mayoría de los habitantes de Gaza – simplemente lo hacen bajo suelo, mientras que la mayoría de los palestinos luchan contra Israel en la superficie

El video de tres minutos, titulado “Cava y Sigue”, presenta personas de diferentes sectores de la sociedad de Gaza, como un periodista, un constructor y un médico, comparando su papel en la resistencia palestina al papel desempeñado por los “hombres del túnel”.

El periodista afirma que “aquí en Gaza, hay personas que resisten en el suelo y otros que resisten bajo tierra. Aquí tenemos periodistas que resisten a través de palabras, voz e imágenes”. 

Un presentador de televisión que habla en el vídeo afirma que: “Igual que nosotros cavamos para llegar a la gente con nuestra voz, ellos (los hombres del túnel) cavan con el fin de estar más cerca de al-Aksa”. 

Dos niñas que hablan más adelante en el vídeo dicen que viven en un campo de refugiados que acoge refugiados de la guerra de 1948 y esperan que los “hombres del túnel” las lleven de vuelta a los territorios que perdieron. 

Un médico de Gaza hace hincapié en el papel decisivo de los hombres del túnel en la resistencia palestina. 

Según él, “Mientras los equipos médicos son los primeros en salvar la vida de un ciudadano, su trabajo no es más importante que el trabajo de los hombres de los túneles que salvan la vida de la nación”.

Salem Salameh, miembro del Consejo Legislativo de Hamas en la Franja de Gaza, dijo que “si bien nuestro objetivo es poner en práctica la voluntad de nuestro pueblo, el objetivo de los hombres del túnel es traer honor a esta nación”.

Si bien no se sabe quién está detrás de la producción del vídeo, está cumpliendo con claridad los intereses de Hamas. 

En medio de una campaña masiva de la Autoridad Palestina dirigida a denigrar a Hamas por su renovada excavación de túneles, un vídeo así que pinta a los hombres del túnel como una parte vital de la resistencia palestina muestra ostensiblemente el apoyo de los habitantes de Gaza a Hamas.


Fuente: The Jerusalem post / Maayan GroismanReproducción autorizada con la mención: © EnlaceJudíoMéxico


Al Omari señala en la grabación que se unió al Estado Islámico cuando tenía 14 años y agrega que su padre lo grabará por ser «una operación de martirio»

Imagen premiada en el World Press Photo que muestra a un sirio portando el cuerpo sin vida de un niño asesinado en los bombardeos de Douma, en 2015 - EFE

Imagen premiada en el World Press Photo que muestra a un sirio portando el cuerpo sin vida de un niño asesinado en los bombardeos de Douma, en 2015 – EFE

SILVIA SCHNESSEL PARA AGENCIA DE NOTICIAS ENLACE JUDÍO MÉXICO – Un hombre sirio ayudó a su hijo de 15 años, que llevaba un año combatiendo junto a las filas yihadistas, a cometer un ataque suicida en Alepo, que grabó en vídeo para mostrar la «operación de martirio», informó hoy el Observatorio Sirio de Derechos Humanos.

En un comunicado, la ONG explicó que el menor, apodado Abu Emara al Omari, aparece en la cinta diciendo que reside en el barrio de Al Sajur de Alepo, capital de la provincia homónima, en el norte de Siria.

Relata que su familia y él huyeron a Qabasin, localidad que está bajo el control del grupo terrorista Estado Islámico (EI) y que está ubicada en el norte de la provincia de Alepo.

En el vídeo, Al Omari señala que en ese pueblo se unió a esa organización yihadista cuando tenía 14 años, muestra su intención de cometer un atentado y agrega que su padre lo grabará por tratarse de «una operación de martirio».

El menor combatía en los frentes del norte de Alepo, zona que es escenario de duros combates e intensos bombardeos aéreos por parte de los aviones de guerra del régimen sirio y Rusia contra grupos rebeldes e islamistas y del EI.

Ayudado por su padre

El vídeo, cuya autenticidad no ha podido ser verificada, muestra al menor hablando con un miembro del EI sobre la colina de Dabeq, en el norte de Alepo; y a su padre aprobando lo que dice su hijo.

En las imágenes puede verse cómo su padre le ayuda a subir al coche y le enseña a conducir.

La cinta concluye mostrando el estallido del coche bomba en medio de un grupo de personas en el norte de Alepo, sin dar detalles de la fecha.

El pasado 11 de febrero, el grupo Estado Islámico difundió un vídeo en el que otro menor supuestamente reclutado por el grupo detonaba un coche bomba en cuyo interior se encontraban tres prisioneros de los yihadistas acusados de espionaje, en la provincia nororiental siria de Al Raqa.

El Observatorio ha denunciado que el EI reclutó a unos 1.800 menores de edad en Siria durante 2015, de los que al menos 350 perdieron la vida.

La ONG destacó que, de esos 350 fallecidos, en torno a 48 menores murieron en atentados suicidas cometidos por ellos con cinturones de explosivos o coches bomba.


Fuente: ABC – Reproducción autorizada con la mención: © EnlaceJudíoMéxico

Achinoam ‘Noa’ Nini, no ajena a la controversia por su política, alega estar “completamente” en contra del boicot a Israel

Noa

La cantante israelí Achinoam Nini en la Knesset durante una reunión entre funcionarios palestinos y ministros israelíes y miembros de la Kneset, 31 de julio de 2013 (Miriam Alster / Flash90)

SILVIA SCHNESSEL PARA AGENCIA DE NOTICIAS ENLACE JUDÍO MÉXICO – El Fondo Nacional Judío (JNF, por sus siglas en inglés) de Canadá ha retirado su patrocinio del evento de la Federación Judía de Vancouver para Yom Haatzmaut por la decisión de la federación de ofrecer en el programa a la controvertida cantante israelí Achinoam Nini, conocida como Noa.

“Dadas las opiniones del entretenimiento reservado para la celebración de este año, haremos un paréntesis de un año como patrocinadores del evento”, dijo el CEO de JNF Josh Cooper en un comunicado. “La cantante contratada no refleja ni se corresponde con el mandato y los valores del Fondo Nacional Judío de Canadá”.

El Canadian Jewish News informó el 12 de febrero que la Federación Judía del Gran Vancouver está preparando “una cálida bienvenida” para Nini, y denunció un informe del Jerusalem Post que sugiere que los Judíos de Vancouver estaban “indignados” por la participación de la cantante porque supuestamente apoya el movimiento de boicot, desinversión y sanciones, o BDS, en contra de Israel.

La federación dijo que había hecho su “debida diligencia para investigar los hechos. En nuestro conocimiento, los informes que sugieren que la Sra Nini promueve el BDS son incorrectos”.

También el 12 de febrero, el Jerusalem Post suprimió el artículo sobre Nini y publicó lo siguiente: “El artículo Los judíos de Vancouver indignados por la invitación de Ahinoam Nini al evento del Día de la Independencia”, que apareció en jpost.com el 9 de febrero, de ninguna manera intentaba sugerir que la Federación Judía del Gran Vancouver o la propia Sra Nini apoyan el movimiento BDS. Nos disculpamos por cualquier confusión que pueda haberse causado”.

La propia cantante llevó a Facebook el 11 de febrero su negativa de apoyo al BDS. “Estoy absoluta y completamente en contra de [la campaña] BDS”, escribió. “Lo veo como un movimiento hipócrita lleno de contradicciones que no llevará la paz a Israel ni ayudará a los palestinos a alcanzar sus objetivos; muy por el contrario”.

El líder de la comunidad judía de Vancouver Frances Belzberg imploró a los judíos locales “cuestionar o boicotear” el evento.

En un mensaje de Facebook, Belzberg dijo que Noa es una “firme defensora del movimiento BDS” y “simpatizante palestina. Estoy seguro de que en nuestra comunidad tenemos algunos simpatizantes palestinos, sin embargo, estoy seguro de que tenemos muchos más empatizadores palestinos”.

En una carta a la Federación de Vancouver, Eyal Platek, un abogado israelí, dijo que Noa “es conocida por las provocaciones que incita; es una extremista que apoya a las organizaciones de la izquierda radical que atacan, calumnian, mienten y causan daño permanente a las Fuerzas de Defensa de Israel y a los soldados de las FDI que cuidan y protegen a los ciudadanos en nuestra tierra”.

Pidió a la federación reconsiderar su invitación a Noa “y prevenir el delito que esto causaría a los ciudadanos de Israel, soldados y comandantes de las FDI”.

La federación dijo a JTA que está “decepcionada” por la decisión de KKL de retirarse del evento, “y esperamos poder darle la bienvenida de nuevo el próximo año”.

Noa cantando

Ahinoam Nini 2 de marzo de 2009 (Fotografía: Miriam Alster / Flash90)

Preguntado por qué se retiró KKL del evento si la federación estaba convencida de que Noa no es compatible con el movimiento BDS, Cooper respondió: “No puedo hablar en nombre de otra organización. Todo está en nuestra declaración”.

No es la primera vez que Nini es vetada de eventos judíos en el exterior por sus opiniones políticas. En 2014, el director europeo de Nini, Pompeo Benincasa dijo a los medios que la rama italiana de WIZO, Organización Sionista Internacional de la Mujer, canceló una actuación programada, en oposición a las declaraciones que la cantante hizo a la agencia de noticias italiana ANSA sobre la guerra en Gaza.

En la entrevista, Nini comparaba al presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas y el primer ministro Benjamin Netanyahu.

“Me encontré con Abu Mazen [Abbas] en Ramallah”, dijo. “Creo que el líder palestino realmente quiere la paz con Israel, pero por desgracia no se puede decir lo mismo de mi primer ministro”.

Ester Israel, presidente de WIZO Italia, negó que la cancelación fuera política, explicando que algunos de los patrocinadores del evento no habían confirmado su disponibilidad.

|


Fuente: The Times of Israel y JTA – Reproducción autorizada con la mención: © EnlaceJudíoMéxico


Representantes del Instituto de Medicina Regenerativa de California (CIRM, por sus siglas en inglés) y el Ministerio de Ciencia israelí firmaron un acuerdo de investigación histórico en el Centro Médico Cedars-Sinai.

stem-cell

De izquierda a derecha: David Siegel, Cónsul General de Israel para el suroeste de Estados Unidos; Julián A. Gold, Alcalde de Beverly Hills; Adam Milstein, presidente nacional del Consejo Israelí-Estadounidense. Dr. Jonathan Thomas, presidente del Comité de Supervisión de Ciudadanos Independientes de CIRM; Ofir Akunis, ministro israelí de Ciencia, Tecnología y Espacio

ESTI PELED PARA AGENCIA DE NOTICIAS ENLACE JUDÍO MÉXICO – El Dr. Julian Gold expresó en la ceremonia que se encuentra ahí no sólo como presidente del Departamento de Anestesiología del Cedars-Sinai, o alcalde de Beverly Hills, sino debido a que “hace más de nueve años fue diagnosticado con leucemia y sometido a un trasplante de células madre. Estoy aquí hoy como evidencia de los beneficios de las células madre,” apuntó.

Gold fue ovacionado no sólo por su recuperación, sino como reconocimiento de la firma de un importante acuerdo de colaboración entre Israel y California, en el dinámico campo de la investigación de células madre con la presencia del ministro israelí de Ciencias, Tecnología y Espacio Ofir Akunis, y el Dr. Jonathan Thomas, presidente de CIRM.

El Dr. Shlomo Melmed,vicepresidente de Asuntos Académicos y Decano de la Facultad de Medicina de Cedars-Sinai señaló que el hospital era el lugar apropiado para la firma del acuerdo, ya que ha hecho una de las principales contribuciones a la investigación de células madre. “Nuestros científicos han demostrado que la investigación de células madre puede revertir el daño ocasionado por infartos, degeneración macular (que puede conducir a la ceguera), y próximamente realizarán interesantes y prometedores ensayos clínicos para el tratamiento de la ELA.” Melmed añadió que una colaboración mundial es esencial para llevar a cabo estas nuevas investigaciones.

No hay una mejor opción que Israel para la colaboración en este campo.”Con otros países hemos experimentado interrupciones y nuevos inicios, pero en el caso de Israel, la colaboración ha sido constante. Los israelíes son pioneros mundiales en la investigación de las células madre, y son los indicados para lograr avances mediante un estudio de largo plazo,” afirmó el Cónsul General David Siegel.

El acuerdo entre CIRM e Israel es financiado por ambas entidades. “El objetivo principal es tener acceso al enorme mercado de EE.UU., y abrirse al resto del mundo,” continuó Siegel. “Esta colaboración también facilita la rápida aprobación de la FDA.”

El primer proyecto se firmó en 2014 con el Centro Industrial Israelí para la Investigación y Desarrollo, que ahora está apoyando la investigación conjunta de las células madre y proyectos de medicina regenerativa. La nueva asociación integra a la academia. Científicos de California y de Israel pueden ahora colaborar en dos ámbitos.

El Dr. Jonathan Thomas señaló que científicos en Israel y California que colaboran en el mismo proyecto, pueden aplicar a CIRM para su financiación. Además, en virtud de un nuevo programa llamado CIRM 2.0, “podemos ahora integrar los mejores proyectos a fin de involucrar a California en sus investigaciones.

Thomas se inspiró inicialmente en el trabajo de científicos israelíes especializados en células madre expuesto en un evento titulado la Ciudad de la Esperanza de hace varios años. “Conocí los recursos y gran talento de los israelíes y pensé que es algo que tenemos que hacer posible aquí en California.” CIRM ha aportado más de dos mil millones de dólares y financiado más de 70 entidades para las instituciones de investigación y las empresas de biotecnología. La investigación abarca más de 40 enfermedades actualmente incurables.

En tanto que Thomas se interesa en la aportación de los científicos israelíes en California, Israel puede beneficiarse en el aspecto profesional y además crear presencia en Estados Unidos. “Israel ha lidiado con el Movimiento de BDS (Boicot, Desinversión y Sanciones) en los últimos cinco a seis años. Creo que esta es la respuesta a los intentos de boicot. Sabemos que ellos pueden hablar incesantemente y hacer ruido … La belleza de Israel es la innovación de alta tecnología, no sólo en colaboración con Estados Unidos y Europa, sino con países como China, Japón, Corea del Sur, India – la alta tecnología abarca el mundo entero,comentó el Acunis.

El Cónsul General David Siegel añadió: “Hace cinco años, UC Irvine era el campus más anti-israelí. Ahora tiene más de doce acuerdos con Israel. Actualmente, no se han registrado malos incidentes. El movimiento de BDS aún está activo allí, aunque marginado. Esa es la visión. Hagamos lo mismo en cada campus.”

Fuente: Jewish Home LA / Deborah Talia Gordon

Reproducción autorizada con la mención siguiente: © EnlaceJudíoMéxico

Entrevista al presidente sirio en un momento crucial para el conflicto. “Las guerras son malas, no hay una guerra buena, porque siempre habrá civiles y siempre habrá inocentes que paguen el precio”

basharalassad2

AGENCIA DE NOTICIAS ENLACE JUDÍO MÉXICO – El próximo mes se cumplen cinco años de unas revueltas tras las cuales Siria se ha sumido en una de las guerras más cruentas que se recuerdan en la historia de Oriente Próximo. Al menos 260.000 personas han muerto, según la ONU. Cinco millones de sirios han buscado refugio en el extranjero. Europa ha acogido a un millón, en una de las peores crisis humanitarias del último siglo. Tratando de cruzar el Mediterráneo, 3.000 personas han muerto ahogadas el pasado año.

Bashar Al Assad, que ascendió a la presidencia del país después de la muerte de su padre en 2000, perdió pronto en el conflicto el control de una parte del país, cuando grandes ciudades como Homs o Alepo cayeron en manos de las milicias rebeldes armadas. Recientemente ha recuperado terreno en esos bastiones opositores y su Ejército ha lanzado una ofensiva para cortar las vías de acceso y suministro a los rebeldes desde Turquía, con la decisiva cobertura de los bombardeos de la aviación rusa, que comenzaron en septiembre.

El presidente sirio recibió este sábado entrevistadores entre fuertes medidas de seguridad en Damasco. Ofrece esta entrevista en un momento en el que habla ya de retomar todo el territorio nacional y ganar la guerra, a solo cuatro días de una nueva convocatoria para reanudar las conversaciones de paz en Ginebra y con la incógnita de si un alto el fuego anunciado por EE UU y Rusia el 12 de febrero tendrá efecto, después de que el viernes expirara sin éxito el plazo que se habían fijado para implementarlo. Asegura que su siguiente misión es perseguir al Estado Islámico en el corazón de sus operaciones, su autoproclamada capital en Raqa.

Al Assad dice a los refugiados que pueden regresar al país sin temer represalias y acusa a Gobiernos islamistas como los de Qatar y Turquía de haber promovido el conflicto en Siria, un escenario en el que, admite, no sólo se miden los intereses de un Estado, sino los de toda una región, con Arabia Saudí e Irán como potencias en conflicto.

Pregunta. Esta semana ha permitido el acceso de ayuda humanitaria  a siete zonas asediadas. Hay cálculos de que en esas zonas viven 486.000 personas, muchas cercadas desde hace más de tres años. ¿Por qué se atrasó tanto en el conflicto la introducción de esta ayuda?

Respuesta. En realidad esto no ha ocurrido recientemente. Está en marcha desde el inicio de la crisis. Nosotros no hemos impuesto ningún embargo sobre ninguna zona en Siria. Hay una diferencia entre un embargo y un ejército rodeando un área específica porque hay milicianos, y eso es algo natural en dicho caso de seguridad o situación militar. Pero el problema en dichas zonas radica en que los propios grupos armados han confiscado los alimentos y otros bienes básicos de sus habitantes y se los han entregado a sus milicianos o los han vendido a precios muy altos. En tanto que Gobierno, no hemos impedido nunca la llegada de la ayuda a ninguna zona, incluidas aquellas que están bajo control del Estado Islámico [ISIS, por sus siglas en inglés], como la ciudad de Raqa, en el norte del país, que ahora está bajo su control y antes lo estaba bajo el del Frente Al-Nusra [rama local de Al Qaeda], desde hace casi tres años. Les hemos estado enviando en estas zonas todas las pensiones de los jubilados, los salarios de los empleados y las vacunas para los niños.

P. ¿Entonces siguen enviando a Raqa y otros bastiones del ISIS los alimentos y los salarios de los empleados?

R. Efectivamente. Si enviamos los salarios a Raqa porque creemos como Gobierno que toda persona siria cae bajo nuestra responsabilidad, ¿cómo no lo vamos a hacer en otras zonas? Esto sería contradictorio. Por eso he dicho que el envío de ayuda humanitaria no ocurre tan solo recientemente. Nosotros, desde el inicio, nunca hemos dejado de permitir la introducción de ayudas o alimentos.

P. ¿Y seguirá llegando?

R. Claro.

P. Rusia y EE UU anunciaron la semana pasada una tregua. ¿El Gobierno sirio está dispuesto a respetar el alto el fuego y la suspensión de las operaciones militares en Siria?

R. Desde luego. Además hemos anunciado que estamos listos para ello, pero el asunto no depende únicamente de un anuncio. Depende de lo que vayamos a hacer sobre el terreno. Ahora bien, creo que el concepto de alto el fuego no es correcto, porque el alto el fuego ocurre entre dos Ejércitos o dos países enfrentados. Sería mejor utilizar el concepto de cese de las operaciones. Principalmente depende de detener el fuego, pero también de otros factores complementarios y que son más importantes, como por ejemplo impedir que los terroristas aprovechen la suspensión de las operaciones para mejorar sus posiciones. También depende de prohibirles a otros países, especialmente a Turquía, enviar más hombres y armas o cualquier tipo de respaldo logístico a los terroristas. Además, existe una resolución del Consejo de Seguridad de la ONU referente a este punto que no ha sido acatada. Si no garantizamos todos estos requerimientos necesarios para la suspensión de las operaciones, todo esto tendrá un efecto negativo y provocará más caos en Siria, y también podrá llevar a la división de facto del país. Por eso, aplicar el cese de las operaciones, podría ser positivo si se dan los requerimientos necesarios.

P. Entonces, ¿habrá combates, a pesar del alto el fuego, al menos contra algunos grupos armados?

R. Sí, seguro, como por ejemplo contra ISIS, Al Nusra y otras organizaciones o agrupaciones terroristas afiliadas a Al-Qaeda. Ahora, Siria y Rusia anuncian cuatro nombres: Ahrar Al-Sham y Jeish el Islam [Ejército del Islam], además del Frente Al Nusra e ISIS.

P. Sus tropas ya rodean Alepo, uno de los bastiones de la oposición. ¿Cuándo prevén recuperar el control total de esta ciudad?

R. En realidad estamos ya en el centro de la ciudad y gran parte de la urbe está bajo control del Gobierno. La mayoría de los habitantes de los suburbios se han desplazado desde la zona bajo control de los armados hacia las zonas bajo control del Gobierno. La cuestión ya no es recuperar el control de la ciudad. En realidad, el asunto radica en bloquear las vías entre Turquía y los grupos terroristas. Este es el objetivo de las batallas en Alepo ahora, y lo hemos logrado recientemente, cerramos las principales vías. No hay un cierre completo entre Alepo y Turquía, pero hace la relación entre Turquía y los terroristas mucho más difícil. Es por esta razón que Turquía está bombardeando a los kurdos recientemente.

P. ¿Qué vendrá después de Alepo? ¿El Ejército sirio está preparado para llegar a Raqa, autoproclamada capital de ISIS?

R. En principio, iremos a todos los sitios, pero ahora mismo estamos combatiendo en más de diez frentes en Siria. Estamos avanzando hacia Raqa, pero todavía estamos lejos de ella. En principio sí, vamos rumbo a Raqa y otras zonas, aunque el tiempo depende de los resultados de los diferentes combates que tienen lugar actualmente en el país y por ello no podemos definir con toda exactitud los plazos.

P. Rusia ha comenzado una intensa campaña de bombardeos aéreos contra las principales posiciones de la oposición. Esto ha constituido un punto de inflexión en el conflicto. Hay quien considera que ustedes tienen la iniciativa ahora. ¿Cree usted que habría podido lograr esto sin la ayuda externa?

R. Sin lugar a dudas, el respaldo ruso e iraní ha sido esencial para que nuestro Ejército logre este avance. Pero decir que no hubiéramos sido capaces de alcanzar estos logros es una pregunta hipotética. Quiero decir que nadie puede tener una respuesta cierta. Pero con toda certeza nosotros necesitamos esta ayuda, por una simple razón: porque más de 80 países respaldan con diferentes medios a los terroristas. Algunos de forma directa con dinero, respaldo logístico, armas o combatientes. Y otros países les ofrecen apoyo político en los diferentes foros internacionales. Siria es un país pequeño. Podríamos luchar, pero en definitiva existe un respaldo incondicional a esos terroristas y es obvio que en esta situación se da la necesidad de un apoyo internacional. Pero otra vez digo que esta pregunta es hipotética y no la puedo responder.

P. Con respecto a las incursiones aéreas rusas, ¿No le preocupan las víctimas civiles? El lunes, fue bombardeado un hospital donde perdieron la vida 50 personas. EE UU responsabilizó a Rusia del incidente.

R. Otros responsables estadounidenses dijeron que no saben quién cometió el acto, eso es lo que dijeron más tarde. Estas declaraciones contradictorias son algo común en EE UU, pero nadie posee una prueba que apunte al autor de los ataques y cómo ocurrieron. Con respecto a las víctimas, este es un problema en toda guerra. Claro que siento mucha tristeza por la muerte de todo civil inocente en este conflicto, pero así es la guerra. Las guerras son malas, no hay una guerra buena, porque siempre habrá civiles y siempre habrá inocentes que paguen el precio.

P. Entonces, ¿cómo le explica a su pueblo, a los sirios, que existe un Ejército extranjero operando en su territorio que ha causado víctimas civiles? ¿Lo ve como algo inevitable?

R. No, no existe ninguna prueba de que los rusos hayan atacado blancos civiles. Ellos son muy precisos en sus ataques y siempre atacan, todos los días, bases y posiciones terroristas. Son los norteamericanos los que asesinaron a numerosos civiles en la parte norte de Siria. Hasta el momento no ocurrió un solo incidente ruso relacionado con los civiles, ya que los rusos no atacan a los civiles y sus ataques ocurren principalmente en zonas rurales.

P. Hablando de ejércitos extranjeros, ¿cómo responderá si Turquía y Arabia Saudí cumplen sus amenazas de enviar tropas a su país, bajo la excusa de combatir al ISIS?

R. Como dice, esa es la excusa. Pero si ocurre los trataremos como estamos tratando a los terroristas. Defenderemos a nuestro país. Semejante acción constituye una agresión. No tienen ningún derecho de intervenir en Siria, política o militarmente. Sería una violación a la ley internacional y para nosotros, como ciudadanos sirios, nuestra única opción es luchar y defender a nuestra patria.

P. Turquía ha comenzado a bombardear zonas sirias desde su territorio.

R. Efectivamente y antes del bombardeo, Turquía enviaba terroristas y por consiguiente está trabajando para alcanzar el mismo objetivo y deja el mismo efecto con diferentes medios. Turquía está implicada en los acontecimientos en Siria desde el inicio.

P. Arabia Saudí intentó unir a la oposición en una conferencia que se celebró en Riad. Algunos milicianos vinculados a Al Qaeda estuvieron presentes en las reuniones. ¿Reconoce a algún grupo de la oposición armada como parte legítima con la que pueda negociar?

R. ¿Se refiere a los grupos que combaten sobre el terreno?

P. Sí.

R. No. Desde los puntos de vista legal y constitucional, todo el que porta armas contra el pueblo y contra el Gobierno es un terrorista, ya sea en su país, en nuestro país o en cualquier otro país del mundo. No podemos decir que esas personas gocen de legitimidad. Podrán ser legítimos cuando depongan las armas y se incorporen al proceso político. Esta es la única vía posible en cualquier país para la reconstrucción o para cambios en la ley, la constitución o el Gobierno. Es posible hacer esto mediante un proceso político y no a punta de arma.

P. Entonces, ¿usted considera a todos aquellos que combaten como terroristas?

R. Siempre y cuando no anuncien que están dispuestos a incorporarse al proceso político, sí. Solo entonces no tendremos problema con ellos.

P. Con respecto a los combatientes, sin tener en cuenta sus intenciones, si renuncian a las armas y quieren volver, ¿pueden hacerlo?

R. Les otorgaremos amnistía, y esto ya ha ocurrido en los últimos dos años y se ha acelerado últimamente. Muchos de ellos depusieron las armas y algunos se incorporaron a las filas del Ejército sirio y actualmente combaten al ISIS y reciben apoyo del ejército sirio y los cazas rusos.

P. Entonces, si como usted dijo aquellos que se levantaron en armas contra el Gobierno son todos terroristas, ¿con quién exactamente negocian en Ginebra?

R. En Ginebra se suponía que había una mezcla. Por un lado terroristas y extremistas que se han formado en Arabia Saudí, algunos de los cuales pertenecen a Al Qaeda. Otra parte son opositores que viven en el exilio o dentro de Siria. Podemos negociar con esta otra parte, con los sirios patrióticos vinculados con su país, pero sin lugar a dudas no podemos negociar con los terroristas, y por ello fracasó la conferencia.

P. ¿Y los líderes y activistas de la oposición que están presos en Siria desde antes del estallido del conflicto en el 2011?

R. Todos ellos salieron desde hace mucho tiempo de la cárcel y la gran mayoría de ellos ya son parte de la oposición.

P. ¿Todos?

R. Todos salieron antes de 2010, incluidos algunos terroristas que habían sido sentenciados a varios años de prisión, como por ejemplo cinco años, y cumplieron la sentencia y salieron, y cuando comenzó la crisis se incorporaron de nuevo a los grupos terroristas.

P. ¿Posee usted prueba de ello?

R. Sí. Uno de ellos murió recientemente, Zahran Aloush. Fue sentenciado a prisión porque estaba vinculado con Al Qaeda y cuando comenzó la crisis, formó su propio grupo terrorista.

P. Según algunos cálculos hay en Siria 35.000 yihadistas extranjeros, entre ellos 4.000 que proceden de Europa. El Gobierno español declaró que alrededor de 300 personas portan pasaportes españoles. ¿Qué pasará con ellos si caen en manos del Ejército sirio?

R. ¿Los españoles?

P. Los yihadistas extranjeros en general.

R. Primero, nosotros tratamos con ellos como tratamos con los demás terroristas. Desde el punto de vista legal no hay diferencia en base a las nacionalidades, pero si pregunta sobre extraditarlos a sus países, eso ocurriría a través de las relaciones institucionales de ambos países.

P. En este contexto, desde su punto de vista, ¿qué es lo que atrae a este gran número de extranjeros a Siria?

P. Básicamente, el respaldo que reciben. Ellos reciben un verdadero respaldo externo. Arabia Saudí es el principal financiador de aquellos terroristas. Los ponen en aviones y los envían a Turquía y de ahí a Siria. El otro factor de atracción radica en el caos, ya que el caos constituye un terreno fértil para los terroristas. El tercer factor es la ideología, porque ellos pertenecen a Al Qaeda. Esta zona, en nuestra cultura religiosa, la cultura del Islam, ocupa una posición destacada después de La Meca, Jerusalén y los demás sitios sagrados. Ellos creen que pueden venir aquí para establecer su estado y seguro van expandirse a otras zonas más tarde. Pero la idea es que ellos pueden venir, combatir y morir por Alá y el Islam, para ellos esto es la yihad.

P. Si el Gobierno impone su control en todo el territorio sirio, ¿dará usted inicio a un proceso político? ¿Estaría usted dispuesto a ir a las elecciones otra vez?

R. Lo más normal sería la formación de un Gobierno de unidad nacional que integre a todas las corrientes políticas que deseen formar parte del mismo. Este Gobierno debería preparar las condiciones para la elaboración de una nueva Constitución, porque si se quiere hablar del futuro de Siria y debatirlo con los diferentes partidos, y discutir la forma de solucionar el problema interno, se debe debatir la Constitución. Sin lugar a dudas la Constitución debe ser sometida a un referéndum popular. Y en función de la nueva Constitución se deben realizar elecciones anticipadas. Si el pueblo o los diferentes partidos quieren realizar elecciones, se realizarán. Pero solucionar la parte política del problema no tiene nada que ver con mi opinión personal.

P. ¿Dónde se ve usted a sí mismo en 10 años?

R. Lo más importante es cómo veo a mi país, porque soy parte de mi país. Por consiguiente, después de diez años quiero haber sido capaz de salvar a Siria, pero ello no significa que siga siendo presidente entonces. Estoy hablando de mi visión sobre ese periodo. Siria estará bien y yo seré la persona que ha salvado a su país. Ese es mi trabajo ahora y ese es mi deber. Así me veo a mí mismo con respecto al cargo y a mi persona como ciudadano sirio.

P. Pero, ¿estará usted en el poder después de 10 años?

R. Ese no es mi objetivo. A mí no me interesa mi presencia en el poder. Para mí si el pueblo sirio quiere que esté en el poder, entonces estaré y si no quiere, entonces no estaré. Si no puedo ayudar a mi país, entonces deberé irme de inmediato.

P. Permítame citar una parte del informe del Consejo de Derechos Humanos de Naciones Unidas sobre Siria, publicado el pasado 3 de febrero: “Algunos detenidos por parte del Gobierno fueron golpeados hasta la muerte o murieron a raíz de las heridas que sufrieron durante la tortura”. Añade que el Gobierno ha cometido crímenes de guerra.

R. Eso es similar a lo que hicieron los cataríes hace un año, más o menos, cuando falsificaron un informe compuesto por imágenes no verificadas de gente herida, basándose en informaciones de fuentes dudosas. Luego enviaron el informe a Naciones Unidas. Esto es parte de la manipulación mediática ejercida contra Siria. Este es el problema, Occidente y su campaña mediática. Se emplean informaciones no verificadas para acusar a Siria y responsabilizarla y luego adoptar medidas en su contra.

P. El mundo quedó conmocionado por la imagen del niño Aylan Kurdi, un refugiado sirio que tenía tres años, que apareció muerto en una playa de Turquía. ¿Cómo le hizo sentir esa imagen?

R. Es una de las partes más tristes del conflicto sirio, que haya gente que abandona su país por razones diversas. Pero más allá del sentimiento, la pregunta que a nosotros, como funcionarios públicos, nos hace la ciudadanía siria es qué vamos a hacer. Qué medidas se han tomado para permitir que esos refugiados vuelvan a su país o no se vayan en un principio. Hay dos razones. La primera, a la que nos tenemos que enfrentar, por supuesto, es el terrorismo, porque esos terroristas no sólo amenazan a la ciudadanía, sino que la privan de sus medios de vida básicos. La segunda razón es el embargo que se ha aplicado sobre Siria por parte de Occidente, especialmente EE UU, algo que ha causado más dificultades para la vida de la gente aquí, especialmente en el sector sanitario. Debemos enfrentarnos a estas razones para evitar que esta tragedia se alargue por un largo tiempo.

P. Usted ha mencionado que algunos de aquellos refugiados huyen del ISIS, pero algunos aseguran que huyen del gobierno o de las campañas que realiza el gobierno en algunas zonas sirias.

R. Podría darle hechos que contradicen esto y que puede usted ver durante su estancia en Siria, y es que la mayoría de las personas que viven en la zona bajo control de los terroristas han migrado a la zona bajo control del gobierno. Por lo que si quieren huir del Gobierno, ¿por qué acuden al Gobierno? Esto no es real. Pero ahora, cuando hay una batalla, tiroteo o enfrentamientos entre el Gobierno y los terroristas en determinadas zonas, es natural que la mayoría de sus habitantes dejen esas zonas hacia otras, pero ello no significa que huyan del Gobierno. Algunos de los que migraron a las zonas bajo control del Gobierno son familiares de los propios combatientes rebeldes.

P. Según estimaciones internacionales, alrededor de cinco millones de refugiados huyeron de Siria. Un millón han cruzado a Europa. ¿Qué garantías tienen esas gentes para regresar con toda libertad y sin miedo a represalias?

R. Por supuesto que pueden volver, quiero decir que es su derecho retornar. A menos que se trate de un terrorista o asesino, no han huido del Gobierno. Y algunos de ellos, y creo que un gran número, son partidarios del Gobierno y no han huido del mismo, pero como he dicho, las condiciones de vida se han deteriorado mucho en los últimos cinco años. Entonces sin lugar a dudas, pueden retornar sin que el Gobierno adopte cualquier tipo de medidas en su contra. Queremos que la gente vuelva a Siria.

P. ¿Qué puede hacer su Gobierno para detener el flujo de refugiados que ha provocado la muerte por ahogamiento de tantas personas en el Mediterráneo?

R. Como he dicho, no depende únicamente de Siria, sino también del resto del mundo. Primero, Europa debe levantar el embargo impuesto sobre el pueblo sirio, porque en realidad no es un embargo sobre el Gobierno sirio, sino contra el pueblo sirio. Segundo, Turquía debe dejar de enviar terroristas a Siria. Tercero, en tanto que Gobierno, debemos combatir a los terroristas, sin lugar a dudas, y debemos mejorar las condiciones de vida de los ciudadanos con todos los medios a nuestro alcance que permitan a los sirios quedarse en su país. Esta es la única vía que puede traer a esa gente de vuelta o convencerles de regresar a su país. Estoy seguro de que la mayoría de ellos quieren volver a Siria.

P. Cuando usted llegó al poder, prometió realizar reformas democráticas, en una época que se denominó “la primavera de Damasco”. Algunos creen que si hubiera realizado aquellas reformas con más rapidez, hubiera podido salvar muchas vidas. Principalmente la oposición o EE UU alegan que si usted hubiera abandonado el poder, muchas de esas vidas se hubieran salvado. ¿Qué tiene que decir a esto?

R. La pregunta es: ¿Cuál es la relación entre lo que ha mencionado y con el envío de dinero por parte de Catar, el envío de armas y el respaldo directo a los terroristas? ¿Cuál es la relación entre esto y el papel de Turquía en el respaldo a los terroristas? ¿Cuál es la relación de ello con la presencia del ISIS y Al Nusra en Siria? Entonces esa relación no es correcta. Si quieren cambiar al presidente del gobierno, en cualquier régimen, ya sea en su país o cualquier otro país, debe hacerlo mediante un proceso político. No puede utilizar las armas. El uso de las armas no puede ser la vía para cambiar el régimen o establecer una democracia. La democracia no se logra a punta de pistola y la experiencia de EE UU en Irak, lo demuestra. El mismo caso ocurre en Yemen. El presidente [Ali Abdalá] Saleh abandonó el poder debido a las mismas alegaciones. ¿Qué ha ocurrido en Yemen? ¿Acaso está mejor ahora? Esto no es correcto y no existe ninguna relación. Podemos lograr la democracia mediante el diálogo y al mismo tiempo elevando el nivel de la sociedad hacia la democracia, para alcanzar esa misma democracia. La verdadera democracia debe establecerse en la base de la propia sociedad. Como podemos aceptar el uno al otro. Esta zona es un crisol que integra a las diferentes etnias, sectas y religiones. ¿Cómo pueden aquellos aceptarse el uno al otro? Cuando logren hacerlo, entonces podrían aceptarse el uno al otro políticamente y entonces alcanzas la verdadera democracia. Así que el asunto no depende del presidente. Han intentado personalizar el problema, solamente para demostrar que es un simple problema y que si el presidente abandone el poder, entonces todo marchará bien. Nadie puede aceptar esta visión.

P. En estos cinco años, viendo tantas vidas perdidas y sitios arqueológicos destruidos, ¿hubiera hecho usted algo diferente?

P. En general, si queremos hablar sobre principios, desde el inicio dijimos que combatiríamos el terrorismo y que íbamos a entablar un diálogo. Hemos abierto el diálogo con todos, excepto con los grupos terroristas. Al mismo tiempo, hemos abierto la puerta a los terroristas si quieren deponer las armas y volver a su vida normal, pues les hemos ofrecido una amnistía general. Entonces, este es el principio de la solución integral. Ahora, cinco años después, no puedo decir que esto haya sido un error, y no creo que vayamos a cambiar estos principios. Implementar las medidas es diferente a veces, porque ello depende de diferentes responsables, diferentes instituciones, diferentes personas y diferentes individuos. Cualquiera puede cometer errores, y eso puede ocurrir. Entonces si queremos cambiar algo, si pudiéramos cambiar aquellos errores que se han cometido en diferentes partes, lo habríamos hecho; eso es lo que habría hecho si pudiera volver atrás las agujas del reloj.

P. Entonces, desde su punto de vista, desde el principio usted calificó aquellas protestas que salieron en Deraa y Damasco como terroristas, como infiltradas por parte de fuerzas extranjeras. ¿Cómo vio usted aquellas primeras manifestaciones contra el Gobierno?

R. Al principio había una mezcla de manifestantes. Primero, Qatar pagó a esos manifestantes para sacarlos en Al Jazeera y luego convencer a la opinión pública mundial de que el pueblo se levantaba contra el presidente. El máximo número que alcanzaron fueron 140.000 manifestantes en toda Siria, lo que no es nada, en tanto que número, y eso es por lo que no estábamos preocupados. Entonces, infiltraron a los manifestantes con militantes que abrieron fuego contra la policía y contra los manifestantes, con el fin de provocar más protestas. Cuando fracasaron, comenzaron a enviar armas para apoyar a los terroristas. Pero, ¿hubo manifestantes que protestaron con honestidad? ¿Que querían un cambio? Por supuesto, pero no todos. No puede decirse que todos ellos, como tampoco puede decirse que todos eran terroristas.

P. Usted visitó a España dos veces y los presidentes José María Aznar y José Luis Rodríguez Zapatero visitaron también a Siria cuando estaban en el cargo. ¿Cómo han sido sus relaciones con España desde entonces?

R. España en general está en contra de cualquier solución arriesgada en Siria. Es algo que valoramos. No han apoyado ninguna acción militar contra Siria y dijeron que ello complicaría aún más la situación. No hablan de derrocar al presidente o interferir en nuestros asuntos nacionales. Dijeron que todo debe ocurrir en base a una solución política y mediante un proceso político. Esto es muy bueno. Pero al mismo tiempo, España es parte de la Unión Europea y ello la restringe para con las decisiones de la Unión. Esperamos de España ese rol de hacer llegar el mismo mensaje y transmitir nuestro punto de vista político respecto a nuestro conflicto a la Unión Europea.

P. En América Latina, en su opinión, ¿dónde gozan del mayor respaldo?

R. En general, y es algo extraño y lamentable a la vez, aquellos países más lejos de Siria poseen una visión mucho más realista de lo que ocurre en Siria que los europeos, que son más cercanos en distancia, donde estamos considerados como el patio trasero de Europa. Estoy hablando a nivel oficial y de ciudadanía a la vez. Ellos nos conocen mucho más y respaldan a Siria en todos los foros internacionales y no han cambiado su postura desde el inicio de la crisis.

P. En Brasil está la comunidad siria más grande en el exterior. ¿Cómo es su relación con el Gobierno brasileño?

R. Tenemos relaciones normales con ellos, como las tenemos con Argentina, Venezuela, Cuba y todos los países de América Latina. Nuestras relaciones no han cambiado debido a la crisis y ellos conocen cada vez mejor la situación y respaldan cada vez más a Siria. Ello es muy diferente a la postura europea.

Fuente: El País

AGENCIA DE NOTICIAS ENLACE JUDÍO MÉXICO

Sea por razones políticas para la Unión Europea, incluso por cuestiones económicas para China, hay gran expectativa sobre los próximos comicios en el régimen persa que se desarrollaran el 26 de febrero

Quienes están organizando las elecciones admiten -indirectamente- que lo que se ofrece no serán unas elecciones en el sentido normal del término, y ello es una visión compartida por muchos de los candidatos opositores que se presentaran a competir en ellas.

La razón es que las elecciones iraníes, que se celebran cada cuatro años por la Asamblea Consultiva Islámica y cada ocho años para la Asamblea de Expertos, representan una ingeniería cuidadosamente diseñada para mantener y consolidar el poder en manos de una élite política-religiosa en el contexto de un sistema de partido único.

Aun así, y a pesar de sus condicionamientos las elecciones iraníes serán de interés para el mundo al menos dos razones. La primera es que, como las elecciones en la ex Unión Soviética, proporcionaran una foto instantánea de la relación de fuerzas dentro del régimen, lo que indica el aumento o la disminución de las diversas facciones que compiten por el poder dentro del marco del poder oficial.

En segundo lugar, la elección ofrecerá una visión del estado de ánimo político de la sociedad en general. Una participación masiva de votantes podría indicar un mayor grado de tolerancia para el régimen, mientras que una baja participación mostraría un grado de disconformidad popular mayor con el gobierno.

iran ayatollah elecciones

Por caso, en las últimas elecciones de 2013, en la que Hassan Rouhani ganó la presidencia, se produjo la participación más baja en la historia de la República Islámica, lo que indico el descontento con “el sistema político” dejado por el saliente presidente Mahmoud Ahmadinejad.

Así, vemos que sobre las próximas elecciones, previstas para el próximo 26 de febrero, el Ministerio del Interior, como encargado de organizarlas bajo la supervisión del Consejo de los Guardianes de la Revolución, ha proporcionado en enero la cifra de 51 millones de votantes, 7 millones menos que en las elecciones de 2013, lo que lleva a la especulación de que las autoridades están preocupadas por una baja en la participación.

Otra anomalía se dio el martes pasado, cuando el viceministro del Interior, Hussein-Ali Amiriagregó más dudas al declarar a la prensa que dos autoridades diferentes estaban trabajando para establecer cuántas bancas estarán en juego y agregó que aun no podía ofrecer ninguna cifra sobre los cargos elegibles.

El Consejo de Guardianes es quien debe aprobar cada candidatura y hasta el jueves fueron rechazados el 49 por ciento de los solicitantes a presentarse para una banca en el Majlis(Parlamento) y lo mismo para casi el 80 por ciento de aquellos que buscan un asiento en la Asamblea de Expertos.

Según la agencia Fars, se especula que no habrá más de 21 candidatos para cada uno de los 290 escaños del Majlis. En tanto que en la Asamblea de Expertos, cada uno de los 88 escaños se disputarán en un promedio de dos candidatos. Sin embargo, algunos grupos de la Asamblea tendrán un solo candidato.

Inicialmente, las elecciones de este año atraen mayor interés debido a que son vistas como una prueba de la estrategia de ayuda a los “moderados” por parte del presidente estadounidense Barack Obama, para obtener mayor poder en Irán, inventando una “solución” al problema de las sanciones y la aceptación de la posición de Teherán en una serie de temas, incluyendo el futuro de Siria.

La facción apoyada por Obama está dirigida por el ex presidente Hashemi Rafsanjani e incluye al ex presidente Muhamad Khatami, así como al actual mandatario Hassan Rouhaniy su entorno conocido como “The New York Boys.”

Este escenario, basado en la buena voluntad del presidente Obama, es para que Rafsanjani promueva a Hassan Khomeini (nieto del fallecido ayatollah) como el próximo “Guía Supremo”, asegurando un asiento para él en la Asamblea de Expertos.

El problema para Obama es que el joven Hassan simplemente fue descalificado por el Consejo de Mullah’s debido a su insuficiente conocimiento del Islam y ya no corre en tal carrera.

Otros 41 mullah’s, todos líderes religiosos, también fueron descalificados debido a su falta de compromiso suficiente con el Islam, según se informo desde el cuerpo de los Guardianes.

¿Cuáles son entonces las opciones para los votantes iraníes?

Una encuesta sobre los candidatos aprobados muestra que proceden de un estrato social estrecho. Casi todos son ex o actuales empleados del sector público, incluyendo el gobierno. En la lista aprobada por Teherán, que tiene 30 bancas disponibles, sólo un puñado podrían ser considerados como ciudadanos de a pie.

iran elecciones 2

En el caso del Majlis islámico, casi el 30 por ciento de los candidatos aprobados son mullah’s de diferentes sectores. Esa cifra se eleva al 98 por ciento en el caso de la Asamblea de Expertos y son antiguos miembros de la Guardia Revolucionaria Islámica, de la Organización de los Desposeídos (Basij Mustadhafin) y de los servicios de seguridad que representan un 20 por ciento de los candidatos aprobados para el Majlis. Otros candidatos, aproximadamente un 10 por ciento, se compone de tecnócratas que han pasado prácticamente la totalidad de su carrera en el servicio público.

El sector público emplea a unas 6 millones de personas y está en exceso representado en estas elecciones. Por lo tanto, cualquiera sea la formación de las dos asambleas, una cosa es cierta: no representarán plenamente la sociedad iraní de forma amplia. Y esto es así desde el principio de los postulados de Khomeini y sus aliados, incluidos los estalinistas y los islámicos-marxistas que sabían que en un sistema basado en el principio de Walayat un Faqih” o “Ley del gobierno del clero” no hay lugar ni hay necesidad para un auténtico parlamento.

En consecuencia y pesar de sus evidentes limitaciones, las elecciones de este mes serán implícitamente importantes en dos cuestiones en relación con el futuro del país. La primera es la sucesión de Khamenei. Pero Rafsanjani tiene 82 años, dos más que el actual Guía Supremo, por tanto no pareciera que sea elegido por ese detalle. Encontrar un sucesor no será fácil. Los mullah’s que participan en la política activa han perdido gran parte de la legitimidad que pudieran haber tenido al convertirse en políticos disfrazados de clérigos.

Los ancianos que están entre ellos, dicen que el ayatollah Mesbah Yazdi o el ayatollahAhmad Khannati también son mayores que Khamenei y por tanto poco probable como candidatos a su sucesión.

Los más jóvenes, como el ayatollah Ahmad Khatami o ayatollah Hussein al-Alam Hoda, son más luchadores callejeros que estudiosos de la jurisprudencia como exige la Republica Islámica y el ayatollah que pudiera ser electo como Muhammad Jawad de la ciudad sagrada de Qom, no está interesado en convertirse en “Guía Supremo” porque cree que un mullah debe dedicarse a la religión en lugar de la política.

El propio Khamenei ha aconsejado a sus seguidores a promover “cuatro o cinco posibles guías supremos” dentro de la Asamblea de Expertos. El consejo ha dado lugar nada más que a la intensificación de rivalidades personales entre una docena de mullah’s ambiciosos que carecen de cualquier circunscripción creíble fuera del régimen.

La cuestión de la sucesión es probable que siga sin resolverse y puede ser una bomba de tiempo en el corazón del sistema khomeinista.

La razón y creencia de que la facción de Rafsanjani son “reformistas moderados” es tan ingenua como fantasiosa, por decir lo menos. Rafsanjani gobernó durante 16 años y no ofreció una sola reforma.

Su sucesor Rouhani ha tenido más de dos años para demostrar que sigue exactamente el mismo camino. Durante su presidencia Irán se ha convertido en el país líder en el mundo en el número de ejecuciones y presos políticos, y la censura y la represión cultural sobre los iraníes se ha intensificado.

Sin embargo, la política de esa facción puede abrir a Irán al comercio, especialmente con las potencias occidentales y podría dar a la economía iraní un impulso muy necesario y positivo para su pueblo, eso piensa el presidente Obama.

Sin embargo, para contrarrestar la facción Rafsanjani hacia los EEUU es que Khamenei lanzó su estrategia de “acercarse a Rusia”, invitando al presidente Vladimir Putin a Teherán y, a continuación, enviar su Asesor Ali-Akbar Velayati a Moscú para desarrollar un “estratégica asociación con Moscú”.

Khamenei cree que acercarse a Occidente puede mejorar los niveles de vida de los iraníes, pero también podría conducir a un debilitamiento del poder del régimen y su colapso final y su posición es inflexible hacia Occidente en general y Estados Unidos e Israel en particular.

Así, todo está servido para que las próximas elecciones iraníes marquen el inicio oficial de lo que puede ser una “nueva guerra fría”.

Fuente: Infobae – George Chaya

Tiene que moverse de una economía de inversión a un modelo de crecimiento del sector servicios.

china-economy.gi.top

MOISÉS NAIM PARA LA AGENCIA DE NOTICIAS ENLACE JUDÍO MÉXICO – Por 35 años, la economía china creció a más de 10 % cada año. Esto significó que cada siete años los ingresos del gigante asiático se duplicaron. China ha cambiado drásticamente en las últimas tres décadas. Y eso se ve no solo en sus modernas ciudades, carreteras, trenes y aeropuertos, sino también en la expansión de su sector industrial y de sus exportaciones. Pero lo más importante ha sido la disminución de la abrumadora pobreza. Lo que pasó en China en los últimos 30 años no tiene precedentes en la historia de la humanidad: 500 millones de chinos dejaron de ser pobres. No obstante, el progreso también se irradió al resto del mundo. China se convirtió en el principal comprador de materias primas, uno de los principales exportadores de productos manufacturados, el principal comprador de bonos de deuda emitidos por gobiernos y empresas del mundo occidental y en un importante inversionista. Ahora se le puede aplicar a China lo que tantas veces se dijo de EE. UU.: si China estornuda, el mundo coge un resfriado. Y en estos tiempos la economía china no solo está estornudando, sino que está enferma.

Los síntomas son muchos. El más obvio es que en el 2015 su economía creció a la tasa más baja en 25 años. Y desde hace cuatro años el crecimiento es más lento que el del año previo. Luego vinieron un colapso en la bolsa de valores y una caótica devaluación de la moneda. A esto le siguió una masiva y persistente fuga de capitales. Una población que en promedio ahorra el 30 % de sus ingresos ve cómo el valor de su moneda cae y prefiere guardar sus ahorros fuera de su país y en otras monedas.

Otro síntoma preocupante es la inmensa y creciente deuda que se ha venido acumulando. En el 2007 era equivalente a una vez y media el tamaño de toda la economía china, ahora ha aumentado hasta alcanzar tres veces ese tamaño. Enorme y poco transparente, sigue creciendo; y lo que es más grave, un sustancial volumen es incobrable. Hay una enorme cantidad de edificaciones de todo tipo que son económicamente injustificables, que han quedado sin usar o sin terminar y cuya construcción fue financiada con créditos de los gobiernos locales. ¿Cómo llegó la exitosa economía china a complicarse tanto? La respuesta se resume en dos palabras: bonanza y crisis. Cuando una economía crece a alta velocidad durante tres décadas, también crecen el derroche y el desperdicio, las malas inversiones, la corrupción y muchos errores que la bonanza permite tapar o ignorar. Por otro lado, la crisis mundial del 2008 llevó a las autoridades chinas a lanzar el mayor estímulo económico jamás conocido. El objetivo era que los problemas de EE. UU. y Europa no los contagiasen; mantener el alto crecimiento a cualquier costo. Y así fue: el gasto público se disparó, al igual que el crédito y la inyección de dinero en la economía. El esfuerzo tuvo éxito en impedir que la economía cayera, pero creó las distorsiones que hoy la plagan.

¿Qué va a pasar? China tiene que moverse de una economía basada en la inversión y las exportaciones de manufacturas a un modelo donde los motores sean el consumo doméstico y el crecimiento del sector servicios. Ello requiere que el Gobierno lleve adelante reformas que, a corto plazo, son impopulares, pero que pondrían al país en una senda sostenible.

Lamentablemente, no pareciera que esto va a pasar; al menos, no muy pronto.

Hace pocos días el primer ministro Li Kegian ordenó a los ministerios hacer una intensa campaña de “información” explicando que la economía estaba bien y que los problemas ocurren principalmente por mala comunicación.

Entonces, ¿se enreda China? Sí. Ya está enredada. Y se va a enredar aún más.

Fuente: El Tiempo

Cada vez aparecen más indicios de que el EI en el territorio sede de su presunto califato va perdiendo terreno.

ESTHER SHABOT PARA LA AGENCIA DE NOTICIAS ENLACE JUDÍO MÉXICO – La fuerza aérea de Estados Unidos acaba de bombardear en Sabratha, territorio libio cercano a Túnez, una base operativa del Estado Islámico (EI). Los primeros reportes hablan de 41 muertos, entre ellos uno de los líderes importantes del grupo terrorista, Nouredinne Chouchane, de origen tunecino. Esta noticia es reveladora de que el EI ha estado extendiendo sus tentáculos más allá del escenario sirio-iraquí, y de que su presencia en el norte de África es una realidad. Sin embargo, es posible que no todo sean malas noticias al respecto. Cada vez aparecen más indicios de que el EI en el territorio sede de su presunto califato va perdiendo terreno debido a los ataques conjuntos de todas las fuerzas que lo combaten, al tiempo que crecen sus apremios económicos en razón del derrumbe de los precios del petróleo, una de sus principales fuentes de ingreso. De igual forma, un informe elaborado por el Programa sobre Extremismo de la Universidad George Washington reveló hace un par de días que el alcance del EI en las redes sociales en lengua inglesa se ha estancado gracias a la detección oportuna de sus intentos proselitistas. Twitter anunció que desde mediados de 2015 ha cerrado más de 125 mil cuentas relacionadas con actividad terrorista, la mayor parte de ellas conectadas con el EI.

Tal parece que en este contexto de decadencia, el EI se ha visto obligado a buscar otra alternativa para desde ahí reorganizar su proyecto del califato. Y es justamente Libia, en su calidad de Estado fallido, el lugar que ofrece las mejores condiciones para ello. Desde el derrocamiento del régimen del general Ghadafi hace cinco años, el país ha estado sumido en un caos total dentro del cual la guerra entre tribus no ha permitido estabilización alguna. De hecho, dos distintos gobiernos, uno con sede en Trípoli y otro más al occidente se disputan la legitimidad de la conducción política. Los esfuerzos de la comunidad internacional por encauzar la formación de un gobierno de unidad han fracasado hasta ahora por lo que la confusión y los vacíos de poder han aparecido como gran oportunidad para que el EI, duramente golpeado en Siria e Irak, esté intentando reubicarse ahora en Libia a fin de convertir este lugar en una nueva base territorial desde donde reemprenda su campaña de terror para crear su califato.

A diferencia del Al-Qaeda que no actúa desde una base territorial amplia y bajo su total control, el EI desde su aparición, tomó posesión de una amplia zona que abarca territorio iraquí y sirio donde desplegó sus fuerzas militares, confiscó propiedades y pozos petroleros, tomó botín de guerra, impuso su cruel legislación, cobró impuestos y mató “infieles” en masa por medios especialmente crueles. Su aspiración de reconstruir el califato requiere del elemento territorio por lo que Libia parece ser la alternativa por la que el EI ha optado una vez que su control de la zona sirio-iraquí se está encogiendo. El teatro de operaciones contra el EI se desplaza así y este último bombardeo de las fuerzas de Washington contra las bases del EI en Sabratha lo confirma sin duda. Todo indica que la lucha no será fácil puesto que el caos libio se presta a alianzas cruzadas y a altos niveles de confusión que inyectan una gran dosis de incertidumbre a lo que puede esperarse en este frente de guerra.

Fuente: Excelsior

Samuel Willenberg, el último superviviente de la famosa revuelta en el campo de exterminio de Treblinka, quien también luchó en el levantamiento de Varsovia, murió el viernes a los 93 años de edad.

2349077637

ESTI PELED PARA AGENCIA DE NOTICIAS ENLACE JUDÍO MÉXICO – Nacido en Czestochowa, Polonia, en 1923, Willenberg era hijo de una mujer cristiana ortodoxa que se convirtió al judaísmo tras su matrimonio. Su madre trabajaba como enfermera, y su padre era artista y profesor en una escuela judía local. En octubre de 1942, a los 19 años de edad, Willenberg fue llevado al campo de exterminio de Treblinka donde más de 800,000 judíos polacos y griegos fueron exterminados junto con 2, 000 romaníes.

En el campo de exterminio, Willenberg era encargado de separar los artículos personales de los que eran enviados a la muerte. Más tarde, recordó descubrir el destino de sus hermanas Ita y Tamara al hallar sus pertenencias entre los montones.

En agosto de 1943, fue uno de los principales miembros de la resistencia que abrieron fuego contra las fuerzas nazis de la SS e incendiaron parte del campo, luego de dirigir un asalto masivo contra las cercas del campamento, en tanto que los guardias nazis disparaban a los prisioneros. La mayor parte de ellos, cerca de 200 personas, perecieron en la revuelta de Treblinka, pero Willenberg logró sobrevivir.

Prendimos fuego al infierno,” recordó una vez. “Había una gran confusión. Todo estaba en llamas, y las balas zumbaban en nuestros oídos. Cada segundo alguien caía, yo tenía que saltar por encima de los cadáveres. Todos corrían hacia la valla, y muchos fueron abatidos a tiros,” dijo al diario Israel Hayom hace dos años.

A pesar de su herida en la pierna, logró llegar al bosque que rodeaba el campo.

Tras la revuelta, Willenberg se trasladó a la capital polaca, donde se unió a los partisanos polacos y participó en el famoso levantamiento de Varsovia en 1944. Después de la guerra, se enlistó al ejército polaco y alcanzó el grado de teniente. Asimismo, ayudó a una organización judía en Polonia a localizar a niños judíos que habían sido protegidos por la población local. Su madre y su padre sobrevivieron al Holocausto haciéndose pasar por polacos no judíos.

Willenberg arribó a Israel en 1950 con su esposa y su madre, donde se unió al servicio civil y trabajó como jefe de medición para el Ministerio de Vivienda de Israel. Luego de retirarse, comenzó a trabajar como escultor, montando varias exposiciones a nivel internacional enfocadas en el Holocausto y sus experiencias en Treblinka. Durante su vida adulta, volvió a Polonia con delegaciones de alumnos israelíes para contar su historia.

Su famoso libro de memorias titulado “Rebelión en Treblinka”, fue publicado en 1986 en hebreo y en 1989 en inglés. En 2014, relató su vida en un documental polaco llamado “El último testigo”. Después de la guerra, recibió una serie de honores de Polonia.

Willenberg vivía en Tel Aviv, con su esposa Ada, superviviente del Holocausto originaria de Varsovia. Le sobreviven tres nietos y su hija, Orit Willenberg-Giladi, una prominente arquitecta israelí, quien diseñó el nuevo centro educativo en Treblinka.

Dos soldados israelíes ayudan a Samuel Willenberg, el único sobreviviente de la rebelión de prisioneros en Treblinka, a encender una antorcha en la ceremonia de conmemoración que tuvo lugar en el campo el 2 de octubre de 2013.

3751280255

Samuel Willenberg, el único sobreviviente de la rebelión de prisioneros en Treblinka, enciende una antorcha en la ceremonia de conmemoración que tuvo lugar en el campo el 2 de octubre de 2013.

Fuentes: Haaretz, The Times of Israel

Reproducción autorizada con la mención siguiente: © EnlaceJudíoMéxico

“La estabilidad del Medio Oriente no depende del conflicto Israelí-Palestino. Es absurdo y ridículo afirmar eso”.

ELÍAS FASJA TAWIL, DESDE ISRAEL EN EXCLUSIVA PARA ENLACE JUDÍO

Así lo expreso contundente el Ministro de Defensa Moshe “Boogy” Yaalon hace unos días en el hotel Inbal de Yerushalaim en el marco de la llamada Conferencia de Presidentes que conglomera a los presidentes de todas las asociaciones judías de Estados Unidos.

Durante la semana del 15 al 18 de Marzo tuve la oportunidad de asistir a y escuchar varias ponencias interesantes de diferentes Ministros del gobierno israelí así como el reporte sobre la visita que realizaron a Turquía y Egipto antes de llegar a Israel. Malcom Hoenllein, Vicepresidente Ejecutivo de la Conferencia de Presidentes afirmó que la comunidad judía de Turquía es una comunidad fuerte y que las relaciones con el gobierno turco son excelentes. Su miedo principal no es del pueblo o del gobierno turco sino de la penetración de ISIS al país. Con respecto a Egipto, comentó sobre la reunión que sostuvieron con el Presidente Abdelfatah Al-Sisi la cual se extendió por dos horas donde concluyeron que se necesita una coordinación y cooperación estrecha entre Egipto e Israel, sobre todo en el aérea de la lucha contra el terrorismo.

Lo interesante de estas dos visitas en las que también se habló de la tolerancia religiosa, es que fueron públicas y que tuvieron gran cubrimiento por los medios de comunicación locales.

En lo que respecta a la ponencia de la Ministra de Justicia Ayelet Shaked es interesante resumir que según ella los retos que enfrenta Israel son tres: Irán, El BDS (boicot contra Israel) e ISIS. Así también se refirió al terrorismo cibernético y a lo que denominó “terrorismo diplomático” que se está incrementando alrededor del mundo contra Israel.

A una pregunta sobre lo que está sucediendo en Judea y Samaria, la Ministra reafirmo lo que hemos venido diciendo por muchos años; dijo que la gente se confunde al definirlos como Territorios Ocupados: “Eso no existe. Inclusive la definición Legal y oficial en el mundo es la de “territorios en disputa”.

Por su parte el Ministro de defensa Yaalon comento que, a pesar de que hace un año estuvo en esta Conferencia (y que siente que es como si fuera ayer), cada día y momento cambia la situación en el Medio Oriente y por eso tiene mucho que decir. De tal forma analizó primero el aspecto geopolítico afirmando que el Estado Islámico ha logrado dominar muchos territorios en la zona. A nivel de seguridad, las fronteras de Líbano Siria y Jordania están la máxima prioridad.

Con respecto a la guerra contra ISIS, expresó que Israel es de momento solo observador de lo que está sucediendo y que una de las cosas que estamos viendo es cómo países árabes se unen a pesar de sus diferencias en la lucha en esta guerra.

Uno de los problemas más serios hoy día es la presencia e intervención de Rusia en el Medio Oriente. Esto puede causar grandes problemas dada la ausencia en la zona de los Estados Unidos. Sin embargo aseguró “no toleraremos ninguna violación en cualquiera de nuestras fronteras o en cualquier parte del cielo o territorio israelí”.

Desde luego se refirió también a Irán que es uno de las máximas preocupaciones de Israel. Irán sigue traficando con armas que envía al Hizbala y también al Hamas así como el financiamiento que les da vía países (no dijo cuales) que están “jugando con fuego”.

Según el gobierno iraní nosotros (Israel) somos el Satán menor pero los Estados Unidos son el gran Satán; así que esta situación con Irán debe ser preocupante para todos y no sólo para nosotros.

Dado que no se refirió a algo que nos está preocupando a todos los que vivimos en este país, me acerque al micrófono y pregunté con respecto a los ataques con cuchillo que se están viviendo todos los días en las calles y contesto contundente que esto no es una nueva Intifada. Esto no es algo organizado como fue en las dos Intifadas. Existe una cooperación de seguridad entre la Autoridad Palestina que no se ha detenido nunca. Los habitantes de Gaza dependen de nosotros en lo que respecta a agua, electricidad, energía y hasta comida. Por eso el Hamas no ha disparado ni una sola bala, pues saben lo que pasaría. Esto que está pasando no es una Intifada es resultado de la azata (incitación) de los medios de comunicación la televisión, el radio, la educación que se les da a los niños palestinos.

Finalmente dijo que dentro de todo lo que está pasando en el Medio Oriente se están presentando oportunidades interesantes de cooperación entre varios países árabes con Israel para hacer frente a varios retos (Irán e ISIS) que puede llevar a un futuro mejor para la zona.

A las puertas de Jerusalem:
“Empacaste solo tus maletas?”

caricatura

AGENCIA DE NOTICIAS ENLACE JUDÍO MÉXICO

Desde luego, no hay que subestimar el poder de la música. Especialmente de la ópera que –al incorporar también lo visual y lo literario– puede ser un sugestivo vehículo de mensajes políticos.

AGENCIA DE NOTICIAS ENLACE JUDÍO MÉXICO – Richard Wagner (1813-1883) tiene un claro mensaje político. Es un gran revolucionario de la ópera –y de la música (que abrió la puerta a la posterior llegada de dodecafonismo)–, pero, sobre todo, es un gran ideólogo.

Como uno de los pocos compositores que escriben sus libretos, mete en ellos mucho de su pensamiento racista, sexista y antisemita; si estira el lenguaje musical de su época, lo hace para transmitir mejor (con más dramatismo) sus ideas de lasupremacía teutona y renovación radical de la especie humana.

Adolf Hitler tiene 12 años y por primera vez va a la ópera, a ver a Lohengrin: Me volví adicto inmediatamente. Mi entusiasmo por el maestro de Bayreuth no tenía límites, anota años más tarde en Mein kampf(1925).

Desde el principio convierte a aquella pequeña ciudad bávara en un nido de nacional-socialismo, con su llegada al poder en el corazón cultural del Tercer Reich, y a Wagner en sucompositor oficial; tras la victoria final planea ascender su música a niveles aún superiores.

Curioso: la mayoría de notables nazis no comparte el wagnerismo del Führer (el teatro en la Colina Verde a menudo se ve vacío y se llena sólo por fuerza); alemanes comunes y corrientes al ir a la ópera prefieren otro repertorio (Verdi o Puccini).

Así que si bien no hay que desestimar la influencia de Wagner (ante todo en la medida en que el mismo Hitler se lo cree, planeando –tal vez– las invasiones al son de sus óperas o las de Beethoven o Strauss), darle demasiada importancia (como esto de explicar el auge del nazismo o la subsiguiente guerra con el poder de su música) es igualmente erróneo.

Una falacia que sintetiza –y aniquila– magistralmente Woody Allen en uno de sus clásicos one-liners: No puedo escuchar tanto Wagner… me dan ganas de invadir Polonia (Manhattan murder mystery, 1993).

Aquí Lenin –y no sólo aquí– está en las antípodas. Cuando invade Polonia (la guerra polaco-bolchevique de 1919-1921), seguramente no escucha la música. No puede. Le hace mal. Lo vuelve emotivo y débil, como confiesa en una ocasión.

Una distinción crucial –la separación de música y política (ymuestra de su indudable humanidad, Slavoj Zizek dixit)– que no hacen los nazis, con Hitler a la cabeza, todosmelómanos-genocidas (algunos músicos semiprofesionales).

A pesar de esto, y citando la misma confesión de Lenin, un columnista inglés –en contexto del bicentenario del natalicio de Wagner (2013)– lo fustiga por ignorar cultura y priorizar política, una de las razones por la que fracasó su revolución.

La clase política inglesa dominada por filisteos es, según él –en este aspecto–, leninista: ignora la vida artística, una señal de la sociedad fallida; un ejemplo a seguir es la clase política alemana –y Angela Merkel en particular–, que regularmente va a Bayreuth, dando asíseñal de salud de la sociedad civil(The Guardian, 2/8/13).

Curioso: tener uno de los festivales musicales más democráticos del mundo (los Proms de Londres), ignorado por políticos, pero concurrido por representantes de 99 por ciento de la sociedad –gracias a boletos baratos–, es muestra de enfermedad; tener uno de los más elitistas (el de Bayreuth), accesible –por precios astronómicos de boletos– sólo a uno por ciento de la sociedad (la élite económica y política), esmuestra de salud.

Y todavía estas apariencias: una vez la canciller Merkel –que no enloquece tanto por Wagner, el más wagnerista es su esposo– va a la ópera con un vestido que ya lució una vez (austera, como la crisis lo demanda, elogia el amarillista Bild).

Chismes y escándalos. Lo único que desde hace años es capaz de producir Bayreuth. El mejor Wagner ya está en otra parte: en Salzburgo, en Berlín, en Milán…

Milán. Matteo Renzi va allí a inaugurar la tempo-rada en La Scala. Tocan a Verdi: Juana de Arco. Pero la música es lo de menos. Va a hacer noticia: El premier italiano desafía la seguridad por una noche en la ópera(The Guardian, 7/12/15).

Los terroristas –dicen los servicios secretos– van a volar el teatro, pero el valiente político va. Un espectáculo que de manera conveniente tapa las protestas antiausteridad afuera que ya son la costumbre en las inauguraciones de La Scala.

Daniel Barenboim, sin embargo –su ex director musical argentino-israelí, conocido interprete y defensor de Wagner (Lo peor que le pasó fue el amor de Hitler a su música)–, una vez capta la atención fustigando desde el podio recortes a la cultura.

En fin. La ópera –al parecer–, puro problema. El gran Pierre Boulez (1925-2016) –compositor y conductor francés que falleció en enero pasado– tiene una elegante solución: Volarlas todas (Der Spiegel, 1967).

¿Mera provocación? Más bien protesta contra la estagnación del género, critica la cultura burguesa (la ópera de París está llena de polvo y mierda) y parte de su incansable promoción de nueva música(dodecafonismo/serialismo).

Curioso: alguien en la policía suiza lo lee y guarda la memoria casi 40 años. Tres meses después de los atentados de 9/11 Boulez es sacado de su cama en un hotel en Basilea y acusado de terrorismo (BBC, 4/12/01).

Todo –en sí bastante operístico– huele a venganza.

Pero no es que no tiene gusto por la ópera, sólo es muy particular (Berg). Una vez incluso –¡en Bayreuth!– realiza Der Ring… (1976) en escenario industrial del siglo XIX como una saga capitalista. Con Jean Genet planean una ópera sobre la guerra de Argelia…

Pero Boulez es más radical allí donde se inclina por la música pura. Con la sola fuerza de su creatividad cuestiona el statu quo. La política no le hace falta. Su gesto –muyleninista, de separación, pero arebours– es subversivo. Incluso: anticapitalista (Counterpunch, 7/1/16).

De allí que iniciativas como la Ópera contra el racismo y xenofobia–una serie de conciertos este febrero en diferentes ciudades alemanas–, aunque nobles (y en espíritu muy antiWagner), se quedan cortas.

Lo revolucionario, emancipatorio, no es combinar la música y la política. Es ser fiel a cada una de estas esferas.

Lenin y Boulez se dan la mano sin saberlo.

 

Fuente: La Jornada

Por primera vez un ayuntamiento acepta la demanda por discriminación por un acuerdo de boicot a Israel y gracias al esfuerzo de ACOM anula su reciente declaración de BDS. En una histórica victoria política y legal el pleno del ayuntamiento de Avilés tomó en consideración la opinión de sus servicios jurídicos que ratificaba la conculcación de libertades constitucionales de la declaración antisemita.

Ayuntamiento de Avilés, Asturias

Ayuntamiento de Avilés, Asturias

SILVIA SCHNESSEL PARA AGENCIA DE NOTICIAS ENLACE JUDÍO MÉXICO – El pasado 21 de enero de 2016 el Pleno del Ayuntamiento de Avilés se adhirió al movimiento BDS. Esta iniciativa tiene una mal disimulada motivación judeófoba y busca la desaparición del Estado de Israel. El movimiento, próximo a Podemos ha pretendido hasta ahora actuar con plena impunidad en ayuntamientos, arrogándose competencias que no les son propias, introduciendo la discriminación antisemita y manchando el buen nombre de aquellas ciudades a las que engañan. La razón y la Ley vuelven a ponerles freno.

ACOM hace frente a estas agresiones apelando al buen sentido de los grupos políticos democráticos que creen en nuestro estado de Derecho y huyen del afán totalitario e ilegal de demonizar al Estado Judío, la única nación democrática y garantista de Oriente Medio.

Tras presentar recurso contencioso administrativo contra el Ayuntamiento de Avilés por las declaraciones de boicot aprobadas en su Pleno, el mismo Ayuntamiento ha aceptado las razones de la reclamación de ACOM por quebrar las libertades públicas. Pero no sólo eso. Los servicios jurídicos del ayuntamiento advierten que la campaña de boicot del BDS incurre en una larga lista de ilegalidades, entre ellas:

El boicot amenaza el derecho de las personas a no ser discriminadas, la libertad académica, la libertad de expresión y el derecho a no revelar religión, raza, origen nacional y opiniones personales.

El boicot infringe la Ley de Contratos Públicos y las Directivas Europeas sobre igualdad de trato.

El Ayuntamiento incurre un riesgo cierto por incitar al odio, a la discriminación, o a la violencia contra las personas afectadas por el boicot, que se extiende no sólo a Israel, sino a cualquier persona, española, judía o no judía, que no declare su adhesión a los objetivos políticos de la campaña BDS cuando se le conmine a hacerlo.

El pleno del Ayuntamiento ha aceptado presentar ante el Juzgado su aceptación de la demanda de ACOM (liderada por el bufete Wenley Palacios), mostrando su acuerdo en que sean anulados judicialmente los dos acuerdos aprobados el 21 de enero, que imponían el boicot a Israel y su adhesión a la campaña BDS. El Ayuntamiento también ha identificado riesgo cierto de que la adhesión a la campaña BDS de boicot a Israel le haga responsable de fomentar, promover o incitar al odio, a la discriminación, o a la violencia contra las personas afectadas por el boicot que se extiende no sólo a Israel, sino a cualquier persona, española, israelí o extranjera, judía o gentil, que no declare su adhesión a los objetivos políticos de la campaña BDS cuando sea intimado a hacerlo.

Desde ACOM deseamos mostrar nuestro reconocimiento a la dignidad del Ayuntamiento de Avilés, que revocó con determinación su lamentable decisión de unirse a la campaña de boicot contra Israel tan pronto conocieron sus efectos sobre las libertades públicas. La aceptación de la demanda contó con los votos favorables de PSOE, PP y Ciudadanos, y el voto en contra de partidos instrumentales de PODEMOS e IU.

El BDS no busca el fin de ninguna ocupación ni aboga por una solución de dos Estados al conflicto árabe israelí. Busca la desaparición del único Estado hebreo negando a los judíos, y sólo a los judíos, el derecho a su país casi 70 años después de que Israel fuera reconocido por la ONU. Sus fines son discriminatorios y sus medios mafiosos. La rectificación del Ayuntamiento de Avilés, gracias a la Ley, cierra el paso a que el BDS campe a sus anchas en su chantaje a la Democracia” – Ángel Mas, Presidente de ACOM – Acción y Comunicación sobre Oriente Próximo

 

Puede acceder a la versión web de este comunicado en el siguiente enlace: | La razón impera en Avilés: el ayuntamiento anula el boicot a Israel y considera ilegal la propuesta del BDS |

ACOM – Acción y Comunicación en Oriente Medio

|
Reproducción autorizada con la mención: © EnlaceJudíoMéxico


ISRAEL – Fuerzas de seguridad israelíes frustraron tres ataques de arma blanca en Judea y Samaria este domingo.

683161791003081490490no

ESTI PELED PARA AGENCIA DE NOTICIAS ENLACE JUDÍO MÉXICO – Una adolescente palestina que parecía sospechosa fue detenida portando un cuchillo cerca del cruce de Tapuaj.

Según investigaciones iniciales, la chica de 17 años de edad, residente de la localidad de Kutzra, llegó al cruce con intenciones de atacar a judíos, inspirada por la incitación en los medios sociales.

La policía informó que la sospechosa se negó a atender los llamados de los soldados mientras se aproximada a una parada de autobuses.

El comandante de la patrulla apuntó su arma, la chica se alejó de las fuerzas y se detuvo.

Cuando se le pidió levantar las manos, los soldados identificaron un cuchillo que caía de su mano.

Posteriormente, un palestino de 14 años de edad fue detenido con un cuchillo cerca de Hebrón.

Poco después, se frustró un tercer intento de apuñalamiento en el cruce Habitot cerca de Nablus en Samaria. El agresor se acercó a las fuerzas militares estacionadas en el lugar e intentó apuñalar a un soldado, pero fue abatido antes de causar daño.

No se registraron heridos entre las fuerzas de seguridad.

Fuente: The Jerusalem Post

Reproducción autorizada con la mención siguiente: © EnlaceJudíoMéxico

ISRAEL – Oded Guez fue excomulgado por la corte rabínica, declarado persona non grata en las sinagogas hasta que desencadene a su cónyuge

rabbinical_court-635x357

Un hombre fuera de la Corte Rabínica de Jerusalén el 1 de marzo de 2011. (Miriam Alster / Flash90)

SILVIA SCHNESSEL PARA AGENCIA DE NOTICIAS ENLACE JUDÍO MÉXICO – El científico que desde hace años se niega a divorciarse de su esposa fue despedido de su puesto en la Universidad de Bar Ilan el fin de semana, después que la corte rabínica de Jerusalem lo excomulgara y ordenara publicar su nombre, foto y datos personales.

La Alta Corte de Apelaciones Rabínica la semana pasada emitió un herem – una orden de destierro – contra Oded Guez, físico de la Universidad de Bar Ilan, por negarse obstinadamente a darle a su esposa el divorcio, informó el sitio web de noticias Ynet el viernes.

La universidad dijo que Guez ya había sido suspendido de trabajar en el departamento de física del instituto hace un año.

El herem dice que Guez no debe ser honrado, recibido, ni se le debe permitir asistir a la sinagoga ni siquiera se debe preguntar por su salud ni visitar en su casa si está enfermo, entre otras prohibiciones, “hasta que ceda en su terquedad y escuche a sus superiores y desencadene a su esposa y le dé un guet [divorcio religioso]”.

La inusual sentencia fue emitida después que Guez no se presentara a una audiencia. Había recurrido contra el fallo del tribunal rabínico el año pasado por publicar su nombre, pero perdió en el Tribunal de Justicia.

Oded Guez (volante a través de JTA)

Oded Guez (volante a través de JTA)

En Israel, los tribunales rabínicos funcionan como tribunales de familia para los ciudadanos judíos y son parte de un sistema judicial en general que también tiene tribunales de la Sharia islámica. Estos tribunales religiosos tienen autoridad para conceder la custodia de los hijos e imponer fuertes multas e incluso penas de cárcel.

En el judaísmo, las mujeres que no reciben el guet de sus maridos se llaman agunot o “encadenadas”, ya que no pueden volver a casarse según la ley judía ortodoxa. Los hijos que tienen fuera del matrimonio no pueden casarse bajo la ley ortodoxa religiosa. Los jueces religiosos, o dayanim, no tienen autoridad para anular los matrimonios de maridos reacios.


Fuente: The Jerusalem Post – Reproducción autorizada con la mención: © EnlaceJudíoMéxico


 

MIRIAM KRESCH

La extraña sensación de Tewfik Boulenouar al descubrir sorprendentes objetos judíos en manos de la inteligencia de Sadam Hussein

Sadam Hussein Mukhabarat

Materiales esparcidos fuera de la Mukhabarat, el centro de inteligencia y policía secreta de Saddam Hussein. (Foto: Archivo Nacional de Estados Unidos y Administración de Documentos)

SILVIA SCHNESSEL PARA AGENCIA DE NOTICIAS ENLACE JUDÍO MÉXICO –  Era mayo de 2003. El lugar, Bagdad. 

El grupo de trabajo MET-alfa, buscando evidencias de armas de destrucción masiva, se quedó fuera de la Mukhabarat, las oficinas del centro de inteligencia de Saddam Hussein y la policía secreta. 

El edificio había sido bombardeado y toda la estructura se sacudía; de hecho, una enorme bomba había abierto el suelo y permanecía semienterrada sin explotar afuera. Los saqueadores seguían en el interior, arrancando todo lo que pudieran tomar. 

La cañería se había reventado; el sótano se inundó de agua y aguas residuales. 

Un funcionario de la Mukhabarat se había acercado en secreto al líder de la oposición iraquí, Ahmed Chalabi, y le pidió la promesa de seguridad a cambio de información sobre lo que había en el sótano. Dijo que había dos salas dedicadas a la inteligencia de Israel y la comunidad judía en Irak con gran cantidad de documentos históricos, incluido un rollo de la Torá del siglo 7º. 

El rollo estaba allí – y mucho, mucho más. Había miles de documentos que ilustran siglos de historia de la comunidad judía iraquí. Saddam Hussein los había tomado por la fuerza de la sinagoga donde habían sido almacenados para su custodia. 

Chalabi inmediatamente se dirigió a Harold Rhode, entonces el enlace de la Autoridad Provisional de la Coalición con la oposición iraquí. 

Junto con tres soldados – el suboficial Richard “Monty” Gonzales, el reservista e intérprete Tewfik Boulenouar, y el sargento de primera clase Lou Díaz y varios periodistas, se aventuraron al sótano inundado. 

Bajamos allí, y desde las escaleras vimos la inundación”, dice Boulenouar en una entrevista telefónica reciente. 

Gonzales se metió en el agua y guió la marcha.

Fue curioso cómo lo hizo Gonzales”, recuerda Boulenouar con una sonrisa. 

Eligió a Díaz, que era especialista en armas de destrucción masiva. Y dijo: ‘Y tú, Tewfik, porque tienes la boca grande’. Yo siempre estaba pegado a su lado, porque hablaba árabe con fluidez”.

Boulenouar tenía 48 años, cuando lo enviaron a Irak como traductor. Ciudadano estadounidense desde los veinte, había crecido en Marruecos y Argelia. “Mis padres eran de Argelia, exiliados políticos en Casablanca. Eran buscados por los franceses porque eran activistas por la independencia de Argelia. Después de la independencia en 1963, dejamos Marruecos y volvimos a mudarnos“, dice. 

“En Casablanca, vivía en un edificio con franceses, marroquíes, italianos y judíos”, añade. “Todo el mundo hablaba francés y darija, el dialecto marroquí local. Éramos una comunidad muy unida, por lo que experimenté una mezcla de personas a una edad temprana”.

Boulenouar tiene buenos recuerdos de una niñera judía, una mujer que vivía al otro lado del pasillo. “En su casa, estuve muy expuesto a la cultura judía. Vi sus menorás, me senté con ellos en sus comidas de fiesta. Lo que realmente recuerdo, más que nada”, admite, “es la comida”.

Ha vivido en EE.UU. desde 1974, sirviendo en el ejército como paracaidista. Después del 11/9, explica, “sentí que tenía que reengancharme como reservista. Tenía 48 años, estaba divorciado, con dos hijas, la más joven sólo de cinco. Me llamaron y fui enviado a Irak como intérprete de árabe. Tuve que hacer todo tipo de cosas. Una vez, mi equipo estaba atrapado en un atasco de tráfico loco en Bagdad. Yo era el único que dominaba el árabe, así que salí y empecé a dirigir el tráfico para que pudiéramos salir de allí y continuar“.

Fue algo arriesgado, ya que un hombre con uniforme del ejército estadounidense era un blanco fácil de pie en medio de una maraña de tráfico. 

Unos meses más tarde, Boulenouar se encontró en el sótano de Mukhabarat. “Estaba lleno de agua hasta la cintura. Sucio con aguas residuales, e incluso animales muertos flotando”, dice. “Examinamos cada habitación”, prosigue, “y finalmente encontramos la que contenía los objetos judíos, al final del pasillo. Fui el primero en entrar. Cuando vi lo que había, libros y objetos, me quedé de piedra. Me quedé allí en el agua, mirando todo, conmocionado. Había libros, manuscritos, menorás, objetos sagrados. Cosas despojadas de yeshivás y sinagogas, y probablemente de los hogares. Sentí una tremenda tristeza. ¿Cómo pudieron hacer eso a toda una comunidad? De repente tuve la visión de una mano gigante enterrada en el pecho de una persona judía, agarrando su corazón, y luego extrayéndolo. No dejaba de pensar, ¿Por qué? “Tomé varios objetos, uno un viejo manuscrito, y se los llevé a Rhode”.

Me estaba esperando en la parte superior de la escalera“, dice. “Se lo entregué. Miró el manuscrito y dijo, ‘Oh, Dios mío, esto es del año 1500″. También estaba el rollo de la Torá del siglo 7. Estaba a punto de llorar. Se podía decir”. 

Entre los libros y documentos antiguos anegados había algo más, algo siniestro. Cajas de metal llenas de registros sobre la población judía de Irak. “Me dio un escalofrío en la parte posterior de la columna”, dijo Boulenouar sombríamente. 

Judaísmo Irak

Imagen ilustrativa de la mesa del Seder de Pesaj en el momento de comer la maztá, parte de uno de los libros hallados entre los objetos requisados por Sadam Hussein

Era documentación sobre los judíos que viven en Irak, todo archivado y distribuido como hicieron los nazis. Cada detalle: dónde nació cada judío, dónde vivían, dónde estudiaban y trabajaban. Fotografías personales, registros de hospital. Mukhabarat tenía a la comunidad bajo vigilancia. Se aseguraba de que ninguno estuviera espiando para Israel”.

Rhode y Chalabi dispusieron bombear el agua del sótano, y contrataron trabajadores para sacar lo que se pudiera recuperar. “Llevamos los libros y documentos al sol, los pusimos en el suelo y los vigilamos. Harold [Rhode] requisó un avión y lo envió todo a restauración. Tuve una sensación de pérdida y tristeza cuando se fueron los libros”, dice Boulenouar. 

“Cuando volví a casa, leí Los regalos de los Judíos de Thomas Cahill, que me abrió los ojos aún más sobre las grandes cosas que los judíos han dado al mundo”, dice. 

De la misma manera, sentí que me habían dado un regalo – una completa sensación de lo que significa cuando algo es Kadosh – sagrado. El rescate de los libros sagrados judíos fue una experiencia espiritual, algo que me cambió. Me hizo ver el mundo de manera diferente. Me he vuelto más amable; tengo un sentido mayor de lo que es ser parte de la familia humana. Fue un regalo que recibí: la capacidad de identificarme. Me sentía más cerca de mis amigos judíos cuando volví, aunque entonces no sabía explicarlo”.

Boulenouar dice que sigue siendo secular, y también realista. 

“He visto lo que hace el mal. Lo que se hacía en el sótano era el mal. Pero esta experiencia despertó algo enterrado en mí durante mucho tiempo: un sentido de lo sagrado. Me consume; no pasa ni una semana sin que piense en eso. Fue una de las experiencias seminales de mi despliegue en Irak”, afirma. 

“La gente mala en el mundo tiene que ser combatida y derrotada a la vez. Hay demasiado odio por ahí. No veo la paz en el futuro”, dice. “Sin embargo, nuestro deber en la vida es tratar constantemente de establecer puentes”.

Los archivos de la comunidad judía fueron rescatados con el resto de objetos, contando más de 2.700 libros y miles de documentos cuyas fechas abarcan del siglo 16 hasta la década de 1970. Los materiales restaurados han sido reunidos como una colección curada; algunos esn ahora en exposición, recorriendo los EE.UU.. 

“Me gustaría ver la exposición; me encantaría volver a ver los objetos”, concluye Boulenouar. 

“La pregunta es, ¿dónde acabarán? Quedan menos de 10 judíos en Irak, como mucho. ¿Por qué tienen que volver a Irak? El único lugar donde estarán a salvo es en Israel”.

La operación de rescate de Rhode y Chalabi requir esfuerzos físicos masivos, una cadena de tracción y máxima velocidad. El gobierno iraquí no hacía nada para recuperar el precioso tesoro e impedir su destrucción. 

El Ministerio de Cultura, finalmente accedió a que los documentos puedan salir al extranjero con la condición de que sean devueltos después de su restauración. Ahora la cuestión sigue siendo: ¿A quién pertenecen realmente estos documentos, cartas, raros manuscritos y documentos personales que ilustran cientos de años de vida judía iraquí y fueron obtenidos por robo¿Deben permanecer en EE.UU., que invirtió $ 3 millones en su restauración, o ser trasladados a Israel, donde la mayor parte de sus propietarios, o sus descendientes, viven ahora? ¿O deben ser colocados de nuevo en manos del gobierno iraquí? 

Mientras tanto, el archivo se queda en EE.UU.La exhibición de los artículos restaurados se puede ver en línea en www.ija.archives.gov/.


Fuente: The Jerusalem Post – Reproducción autorizada con la mención: © EnlaceJudíoMéxico