Uno más de nuestros lectores expone sus dudas acerca de sus apellidos a nuestro experto en genealogía judía.

Pregunta:

Buen día.
Mis apellidos son Gitter Neumann.
¡Muchas gracias!
Daniel

Respuesta de Alejandro Rubinstein:

Gitter

Esta grafía se ubica en la zona de Galitzia, hoy Ucrania, que es así expresada en una transliteración del idioma yidish. La manera germana de escribirlo es Gütter y ambas formas se manifestaban en lugares como Kplbuszowa, Tarnobrzeg, Jatroslaw, Sokal, Lwów, Sambor, Drohobycz, Horodenka, Czortków, Podhajce, Brody y con bastante regularidad en Przemysl.

En esas poblaciones el apellido en estudio era considerado como proveniente de la cualidad de ser bueno o, en su caso, el estar casado con una mujer de nombre Gita y ser él identificado como el esposo de Gita o Gitter.

Sin embargo, es en Rusia en donde adquiere un significado radicalmente distinto pues se le considera un nombre de familia ocupacional referente a un guardia o cuidador, ya sea de bienes o animales, Así pues, Giter, Gitter, Giterman, Gitterman, Geterman, Iter, Itter e Iterman son voces asociables en poblaciones como Zhitomir, Ostrog, Kamenets o Balta.

En Polonia se le conoció a este apellido en Kolo, Bedzin, Lódz y Varsovia, lugares en donde prevaleció el sentido de bondad de su portador y en donde se acuñaron voces como Kuter, Gut, Kut, Guterman, Gutman, Kutman, Giter, Gitar, Giterman, Git y Gitman.

Neumann

Visto que nuestro lector escribe su apellido con la doble n al final, el origen de su nombre de familia es eminentemente germano.

Tan es así que su expresión gráfica depende de la zona en la que se trate como, por ejemplo, Neumann en la zona de la Alta Sajonia Alemana, Naumann al centro del entonces Reich Alemán y, por último, Niemann en poblaciones sureñas del antiguo Ashkenaz.

Apellido de nuevo cuño en el siglo XIX, se refiere al hombre nuevo o emancipado. Los vientos de libertad que soplaron a consecuencia de la Revolución francesa y la inclusión de los judíos ashkenazitas al mundo occidental obligaron a que adquiriesen apellidos de manera artificial ya que, desde los remotos tiempos bíblicos, los hijos del Pueblo de Israel no empleaban apellidos salvo las formas patronímicas de “fulano hijo de tal”.

Bastante generalizado en el Imperio Austro Húngaro, no es extraño que se encontrase ampliamente utilizado en toda la geografía de Galitzia, inclusive, con la fórmula gráfica Nemen de la población Zloczów, lugar en el que adquiere el significado de tesorero de la Comunidad judía lugareña, ya que la palabra neemán en hebreo significa confiable.

Es también en Galitzia en donde se le expresa como Neimann y su uso se extiende a Cracovia, Rzeszów, Lancut, Jaroslaw, Jaworów, Lwów, Staremiasto, Zydaczów, Stryj, Stanislawów, Kolomyja, Borszczów, Husiatyn, Rohatyn, Brzezany, Trembowla, tarnopol, Przemyslany y la ya citada Zloczów.