Enlace Judío México – El rabino Yosef Elnekaveh era el rabino de la comunidad de Gush Katif. En estos días de lucha en la frontera de Gaza con Israel, me envió la siguiente carta que escribió a los jóvenes que viven en la Franja y me pidió que la ayudara a que llegue al mayor número de personas posible.

SIVAN RAHAV MEIR

Una carta abierta a los jóvenes de Gaza

Del rabino Yosef Elnekaveh, ex rabino de Gush Katif

Para los residentes árabes de la Franja de Gaza,

Vivimos juntos, uno al lado del otro, durante 30 años. Los judíos de Gush Katif y los árabes de la Franja de Gaza. En los primeros años, los residentes de Deir El-Balah llegaban a Kfar Darom para participar en las celebraciones familiares. No había mikve (baño ritual) en Kfar Darom , por lo que todos los viernes caminaba yo solo hasta el mar por la aldea de Deir El-Balah. Los pescadores de Gaza que hablaban hebreo me saludaban y me deseaban Shabat Shalom.

El anciano Abu Halil y su hermano, el alcalde, que pertenecía al clan el-Aziza, venían a tomar el té a mi casa. Recuerdo que lo tomaban con cinco cucharaditas de azúcar. Cuando fueron invitados a la boda de Ben-Saadon, preguntaron si podían tocar vino que pertenecía a los judíos.

Cuando nos mudamos a Gadid, no había farmacia y solíamos comprar la leche en polvo para bebés en Khan Yunis. Hacíamos nuestras compras semanales de Shabat en el mercado de Khan Yunis. Comprábamos fruta, verdura y pescado fresco. Todos los vendedores me saludaban, “Ahalan al mukhtar de los judíos”. Metíamos nuestro auto al taller de Khan Yunis y allí mismo pasamos nuestro examen de manejo.

Nuestras vidas estaban entrelazadas: judíos y árabes vivían y trabajaban codo a codo. Sé que suena increíble, pero durante unos cinco años, vivimos en la utopía, hablando hebreo y árabe.

Entonces, un día, trajeron a Yasser Arafat de Argelia a Gaza. Fue enviado a ustedes para que hagan las paces con nosotros.

Desde ese día, la vida nunca más volvió a ser igual en la Franja. Los vientos de guerra amenazaban con envolvernos, una y otra vez.

Al principio, fue la Edad de Piedra, cuando nos arrojaron piedras. Luego, la Edad de Bronce, cuando colocaron pernos de metal y clavos en las carreteras. Luego vino la Era del Fuego, cuando lanzaron ataques de cohetes y morteros, y finalmente, los túneles, que comenzaron a excavar mientras aún vivíamos allí.

Sé que los auténticos residentes de Gaza y la región de Muasi no son los que están disparando. Ustedes no son así. Los conozco. Son gente buena.

Si alguien traduce esta carta para que sus hijos y adolescentes la lean, díganles que sus abuelos no se comportaron así. Entonces se vivía bien en la Franja de Gaza.

Les pido a ustedes, jóvenes de Gaza, que se levanten y se deshagan de sus líderes que los envían al frente de batalla. Sus líderes no van a la valla para morir por sus ideales y principios. Los envían a ustedes. Ellos tienen electricidad y agua en sus mansiones. En cambio, en sus viviendas, el suministro de agua es irregular, y ustedes sólo tiene electricidad unas pocas horas al día.

Rezo para que los buenos soldados israelíes no tengan que lastimarlos.

Ustedes no deben permitir que sus líderes sedientos de sangre les den órdenes.

Levántense, jóvenes de Gaza, levanten la bandera de la vida.

Cuiden su salud, sean buenos, y no beban el mal con el que Hamas los alimenta.

Espero que alguien que sabe árabe pueda traducir mi carta y distribuirla a los jóvenes de la Franja de Gaza.

Rabino Yosef Elnekaveh

Fuente: The Times of Israel / Reproducción autorizada con la mención: © EnlaceJudíoMéxico