Enlace Judío México e Israel.- En un artículo de opinión escrito justo antes de su desaparición, el escritor saudita disidente advierte que los gobiernos de Oriente Medio “han tenido manos libres para continuar silenciando a los medios de comunicación a un ritmo creciente

ASHLEY THOMAS

The Washington Post ha publicado una nueva columna del desaparecido escritor saudita Jamal Khashoggi en la que advierte que los gobiernos de Medio Oriente “han tenido rienda suelta para continuar silenciando a los medios de comunicación a un ritmo creciente“.

El Post publicó la columna el miércoles, más de dos semanas después de que Khashoggi fuera visto por última vez en el Consulado de Arabia Saudita en Estambul y solo unas horas después de que un espantoso relato en el periódico turco Yeni Safak afirmara que los funcionarios sauditas le cortaron los dedos y luego lo decapitaron dentro del consulado, mientras su prometida esperaba afuera. El gobierno saudí, incluido el príncipe heredero Mohamed bin Salman, ha negado cualquier participación.

En una nota colocada en la parte superior de la columna, la editora de Post Global Opinions, Karen Attiah, dijo que recibió el ensayo del traductor y asistente de Khashoggi un día después de que se reportara su desaparición. Khashoggi comenzó a escribir para la sección de opinión del Post en septiembre de 2017, y sus columnas criticaron al príncipe y la dirección del reino saudí.

En el artículo de opinión titulado “Jamal Khashoggi: lo que más necesita el mundo árabe es libre expresión“, Khashoggi relató el encarcelamiento de un escritor prominente que habló en contra del establishment saudí, y citó un incidente en el que el gobierno egipcio tomó el control de un periódico.

Estas acciones ya no tienen la consecuencia de una reacción violenta de la comunidad internacional. En cambio, estas acciones pueden desencadenar una condena rápidamente seguida de silencio“, escribió.

Como resultado, a los gobiernos árabes se les ha dado rienda suelta para continuar silenciando a los medios de comunicación a un ritmo creciente“, escribió Khashoggi.

El presidente de Estados Unidos, Donald Trump, quien inicialmente fue duro con los saudíes por la desaparición, pero desde entonces se ha retractado, dijo el miércoles que Estados Unidos quería que Turquía entregara cualquier grabación de audio o video que tuviera del presunto asesinato de Khashoggi “si existe“. Ha sugerido recientemente que la comunidad global había llegado a la conclusión de que Arabia Saudita estaba detrás de la desaparición de Khashoggi.

En la columna, Khashoggi, un ciudadano saudí que entró en un exilio autoimpuesto en Estados Unidos por el ascenso del príncipe heredero, también discutió la práctica de que los gobiernos de Medio Oriente bloquean el acceso a Internet para controlar con precisión la información que sus ciudadanos pueden ver.

El mundo árabe se enfrenta a su propia versión de una Cortina de Hierro, impuesta no por actores externos sino a través de fuerzas domésticas que compiten por el poder“, escribió Khashoggi.

Elogió al Post por traducir muchas de sus columnas del inglés al árabe y dijo que es importante que los habitantes de Oriente Medio puedan leer sobre la democracia en Occidente. También dijo que es fundamental que las voces árabes tengan una plataforma en la que se puedan oír.

Sufrimos pobreza, mala gestión y mala educación“, escribió Khashoggi. “A través de la creación de un foro internacional independiente, aislado de la influencia de los gobiernos nacionalistas que propagan el odio a través de la propaganda, la gente común en el mundo árabe podría abordar los problemas estructurales que enfrentan sus sociedades“.

Inicialmente, el Post se abstuvo de publicar la columna en medio de la esperanza del regreso de Khashoggi, dijo Attiah. Pero, escribió, “Ahora tengo que aceptar: Eso no va a suceder“.

Ella terminó su nota:

Esta columna capta perfectamente su compromiso y pasión por la libertad en el mundo árabe. Una libertad por la que aparentemente dio su vida. Estaré siempre agradecida de que eligiera The Post como su último hogar periodístico hace un año y nos diera la oportunidad de trabajar juntos“.

Fuente: The Times of Israel / Traducción: Silvia Schnessel / Reproducción autorizada con la mención siguiente: ©EnlaceJudío