Inicio » Noticias » Israel » Reportero chino de habla hebrea influye en los “corazones y mentes” israelíes

Reportero chino de habla hebrea influye en los “corazones y mentes” israelíes

Enlace Judío México e Israel.- En un artículo de opinión sobre el Centro Begin Sadat para Estudios Estratégicos, un académico israelí advierte que los israelíes responden demasiado bien a las estrellas de los medios chinos que hablan hebreo.

No hay muchas personas que hablen hebreo en todo el mundo. Como resultado, los israelíes tienden a responder extremadamente bien a los no judíos que dominan el hebreo u otros idiomas judíos. Entre los ejemplos están el ex presentador deportivo Zouheir Bahloul, un musulmán árabe que trabajaba para la radio estatal, Tsuguya Sasaki, un activista yiddish japonés, y muchas historias sobre cómo los jóvenes polacos católicos están ansiosos por aprender hebreo y yiddish para conectarse al legado de personas judías que una vez vivieron en ese país.

Esto es en parte por qué Itzik HaSini, que significa Itzik el chino, una persona creada por el periodista chino Xi Xiaoqi, es muy apreciado por los reporteros israelíes.

Empleado por la estación hebrea de radio china, Xiaoqi se convirtió rápidamente en esa persona a la que recurrir para todo lo chino junto con expertos israelíes establecidos sobre asuntos relacionados con el Reino Medio. Esto incluye la actual epidemia de coronavirus cuando dio muchas entrevistas hebreas desde China a varias estaciones de televisión israelíes.

Sin embargo, escribiendo para el Centro de Estudios Estratégicos Begin Sadat [BESA], Roie Yellinek advierte a los lectores que si bien no hay nada de malo en recurrir a un chino de habla hebrea para obtener información sobre China, China sigue siendo un país comunista. En lugar de permitir que el personaje del Itzik chino exprese las opiniones oficiales del estado chino, pregunta: ¿por qué los periodistas no le hacen mejores preguntas?

El autor no está molesto por el trabajo que está haciendo Xiaoqi, después de todo, el propósito de la transmisión de la radio china en otros idiomas es presentar una imagen positiva de China al mundo, le molesta que los medios israelíes repitan sus declaraciones sin ningún intento de buscar una contra-opinión.

Los representantes del estado chino tienen instrucciones de comparar a China con el país en el que buscan influir y desviar la atención de las preguntas que les hacen hacia otros asuntos. Es por eso que en una entrevista reciente con el periódico Makor Rishon Xiaoqi afirmó que China se ve obligada a crear medios positivos para combatir las imágenes negativas que tiene, como Israel creó Hasbará, una forma de medios positivos para luchar contra las opiniones antiisraelíes y el odio en línea contra el pueblo judío.

Sugiere que si China puede ser criticada por su trato al pueblo del Tíbet, entonces Israel puede ser criticado por su trato a los palestinos.

El periodista podría haber señalado que las dos situaciones son muy diferentes, por ejemplo, China no es un país minoritario en una parte del mundo dominada por los tibetanos, pero luego hizo otras preguntas.

Yellinek afirma que esto es un fracaso de este reportero y otros. Cuando se le preguntó sobre la libertad de expresión en China, Xiaoqi dice que en la cultura israelí, uno puede gritar en las calles que desean ver al primer ministro Benjamin Netanyahu reemplazado, pero la cultura china es diferente. Una vez más, el periodista no produce ejemplos de disidentes chinos como el dibujante Jian Yefei, el poeta Liao Yiwu o el ganador del Premio Nobel 2010 Liu Xiaobo, para sugerir que la cultura china no es un modelo único para todos.

Un último ejemplo de esto es cómo Xiaoqi presenta las culturas israelí y china como similares en su preferencia a las cosas que funcionan, “tajles” en hebreo, a las discusiones filosóficas. Señala una expresión de Deng Xiaoping.

Conocido como el líder que intervino después de la muerte de Mao Zedong, Xiaoping dijo en 1962 que “no importa si es un gato amarillo o un gato negro, cualquiera sea el método que funcione … deberíamos usar ese método”. La declaración se hizo en relación con la producción agrícola.

En el contexto de la historia china, Xiaoping estaba adoptando cosas medibles como una forma de romper con el culto a la personalidad y las purgas ideológicas de la época de Mao. Si el gato mantiene a raya a los ratones, pareció sugerir que no importa en qué cree el gato cuando no está trabajando.

Sin embargo, cuando nos enfrentamos a las noticias recientes sobre el destino de la minoría musulmana en China, uno puede preguntarse si este mensaje de relativa tolerancia todavía se mantiene en el Reino Medio.

Reproducción autorizada con la mención siguiente: ©EnlaceJudío

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *