Enlace Judío México e Israel- En 2016, cuando la serie israelí “Fauda” llegó a Netflix con subtítulos en inglés, abrió el apetito estadounidense por el contenido israelí. Hoy en día, hay una gran cantidad de contenido producido en Israel disponible en la mayoría de los canales de películas.

ESTHER D. KUSTANOWITZ

La tercera temporada de “Fauda”, ahora disponible en su totalidad subtitulada en inglés en Netflix (pero no en el Netflix israelí, porque todavía se transmite semanalmente en Israel), ofrece secuencias de acción tensas y momentos impactantes. El inicio de cada episodio advierte al público acerca de las escenas con cigarrillos,  además de violencia y desnudez. Además, hay agentes deshonestos, escenas de amor innecesarias y definiciones cambiantes de qué acciones e intenciones son buenas o malas.(Nota: spoilers leves para las temporadas 1-2 y algunos detalles de la trama de la temporada 3 a continuación).

La temporada 1 nos presentó al mundo de alto riesgo de una unidad antiterrorista encabezada por Doron Kavillio (interpretado por Lior Raz, quien se presenta como un cruce entre Bruce Willis en “Die Hard” y la estrella de “Commish” Michael Chiklis).

Debido a que la Temporada 2 llegó a Netflix en mayo de 2018, volví a ver el final de esa temporada para actualizar las aventuras de nuestros héroes. Al final de la temporada pasada, Doron y su hijo habían escapado por poco de la muerte a manos de un miembro rebelde de ISIS que intentaba vengar la muerte de su padre y su hermano, de la cual culpa a Doron. Al final, Doron con un traje naranja, está gravemente herido y avanza hacia su equipo de confianza y hacia el rescate.

 Doron y Bashar

La temporada 3 comienza seis meses después, con Doron nuevamente encubierto: esta vez como el instructor de boxeo palestino Abu Fadi, que está asesorando al aspirante a boxeador Bashar Hamdi y vendiendo armas a su familia, para obtener acceso a familiares que están conectados con Hamas.

Al igual que en temporadas anteriores de “Fauda” (y muchos otros productos de la industria de la televisión israelí), la acción se basa en las realidades que experimentan los israelíes: la cercanía entre Israel y Gaza, el hecho de que todos los israelíes judíos tienen parientes que sirven en las FDI, y que una de las cosas que más temen es que esos miembros de la familia sean secuestrados o asesinados en el cumplimiento de su deber.

Incluso la escena inicial de los comandos palestinos que ingresan a Israel a través de túneles subterráneos entre Israel y Gaza es “arrancada de los titulares”. Según un artículo de la BBC del analista de defensa Eado Hecht, Hamas creó una red de túneles para ayudar a contrabandear armas y otros bienes vendibles en Gaza. Hecht agregó que desde 2001, los palestinos han estado usando túneles para atacar puestos fronterizos israelíes.

El intento más famoso fue en 2006, un asalto sorpresa contra soldados israelíes en un puesto fronterizo donde murieron dos soldados, uno herido y un cuarto, Gilad Shalit, secuestrado. La trama de la temporada 3 hace eco de la historia de Shalit y del secuestro y asesinato de tres adolescentes israelíes en 2014 (que resultó en el secuestro y asesinato de un adolescente palestino como venganza por parte de extremistas judíos), incidentes narrados en la serie de HBO del año pasado “Our Boys”.

  La unidad

El escuadrón está formado por soldados de élite que están comprometidos con los demás en “la unidad”, pero después de algunos episodios, los miembros del equipo comienzan a pelearse de diferentes maneras, ayudando a los espectadores (al menos a mí) a distinguir a los miembros de la unidad, que es un grupo barbudo, uno del otro.

Eli es líder de equipo y control de misión; Steve está casado y tiene un bebé; Avihai, el francotirador, comete un error que pone en evidencia errores anteriores; y Sagi es cabeza dura y aparentemente en espiral para la explosión. El capitán supervisor del oficial de supervisión Itzik Cohen, Gabi Ayub (afortunadamente afeitado y, por lo tanto, distintivo de los demás) continúa sus interrogatorios a veces abusivos, a la vez que negocia reuniones con fuentes palestinas, tratando de extraer información o cooperación, su cansancio por el conflicto regional visible en su rostro.

    Nurit

Los roles para las mujeres en esta serie han sido principalmente de las variedades novia-esposa-madre-hija, y esta temporada no es una excepción; Las mujeres son fuertes, pero en su mayoría marginales, y están limitadas a estos roles. Dado que el trabajo de Doron llevó a poner en peligro a su familia, sólo se le permiten visitas supervisadas con sus hijos, en las cuales su hijo Iddo ha estado ausente.

Nurit, la única mujer del escuadrón, se retiró y está comprometida con alguien perfectamente agradable pero (está implícito) no tan emocionante. Ella engaña a su prometido teniendo relaciones con Sagi. La esposa de Steve, Anat, claramente sufre de depresión posparto, pero el programa no se detiene ni aborda de manera significativa.

Hila

Y la llegada de la nuevo jefa encargada de Gaza, Hila, parecía traer fuerzas, pero, en mi opinión , aporta una dimensión romántica totalmente innecesaria la cual, última instancia, le resta valor a su impacto.

La palabra “fauda” significa “caos” en árabe, y durante la temporada 3, los personajes y las situaciones son volátiles y caóticos. Las personas amantes de la paz se radicalizan, las familias reunidas se fracturan y la responsabilidad tiene fronteras siempre cambiantes.

Pero hay algunos momentos en que los caminos de varios personajes se vuelven confusos y los posibles puntos de la trama parecen haber sido abandonados.

En particular, los comentarios sobre Sagi , quien “perdió la cabeza” durante una operación, parecen apuntar a un futuro error: “Un golpe más y estás fuera porque estás poniendo en peligro a tus compañeros de equipo… Si no te controlas, la gente morirá “, equivale a una cortina de humo.

Sin embargo, un pequeño error de Doron al principio de la temporada lleva en picada a la operación encubierta. Mientras sucedía, me escuché decir: “¡No hagas eso … vas a desenmascararte!” Y si incluso yo pudiera identificarlo como el error, un agente encubierto de operaciones especiales realmente debería haber sido más listo.

Como siempre, los hablantes del hebreo se deleitarán con la forma en que los subtítulos traducen la jerga hebrea. Durante una operación, un líder de equipo pide oscuridad total pidiendo “joshej mitzrayim”, literalmente “la oscuridad de Egipto” (una referencia a la penúltima de las Diez Plagas contadas en el séder de la Pascua). Cuando Avihai se reincorpora al equipo después de una ausencia, otro miembro del equipo lo saluda con “baruj shepatrani me’ansho shel zé”, que se traduce como “que Dios sea bendecido por liberarme de la responsabilidad de esta [persona]” y es tradicionalmente dicho por padres en Bar Mitzvá de sus hijos.

El subtítulo, que los fanáticos de “Fauda” también pueden aplicar a la ocasión de haber recibido una nueva temporada de este drama atrayente en un momento de cuarentena, es “qué bueno tenerte de vuelta”.

Fuente: https://www.jweekly.com/