Enlace Judío – Una parte importante de la espiritualidad en el judaísmo se construye a través de las historias que contamos, ya sea en la Torá, en los midrashim (relatos orales tradicionales) o incluso las enseñanzas en idish que pasaron de generación a generación. Las historias jasídicas recuperadas por Martín Buber son un ejemplo, de como el folclor ayuda a construir toda una cultura. Las siguientes son ejemplos de ellas.

The Road to Perfection / El camino a la perfecccion

Once the Yehudi was asked to examine thirteen-year-old Hanokh, later the rabbi of Alexander, in the Talmud. It the boy an hour to think over the passage which had been asigned to him before he could expound it. When he had done, the tzaddik cupped his hand around Hanokh’s cheek and said: “When I was thirteen I plumbed passages more difficult than this in no time at all, and when I was eighteen, I had the reputation of being a great scholar in the Torah. But one day it dawn on me that man cannot attain perfection by learning alone. I understood what is told of our father Abraham; that he explored the sun, the moon, and the stars, and did not find God, and how in this very not-finding the presence of God was revealed to him. For three months I mulled over this realization. Then I explored until I too reached the truth of not-finding”

Traducción

Una vez se pidió a el Yehudi que enseñara Talmud a Hanokh, de trece años, más tarde rabino de Alejandro. El muchacho tuvo una hora para reflexionar sobre el pasaje que se le había asignado antes de exponerlo. Cuando lo hubo hecho, el tzadik rodeo con su mano la mejilla de Hanokh y dijo: “Cuando tenía trece años estudiaba pasajes más difíciles que éste en un abrir y cerrar de ojos, y a los dieciocho tenía la reputación de ser un gran erudito de la Torá. Pero un día caí en la cuenta de que el hombre no puede alcanzar la perfección sólo aprendiendo. Comprendí lo que se cuenta de nuestro padre Abraham; que exploró el sol, la luna y las estrellas, y no encontró a D-os, y cómo en ese mismo no encontrar se le reveló la presencia de D-os. Durante tres meses reflexioné sobre este hecho. Luego exploré hasta que yo también llegué a la verdad de no encontrar”.

Análisis

Una vez un amigo me preguntó ¿qué es más perfecta, la cosa que aparece en su pureza o aquella que contiene a su opuesto? Desde tiempos inmemoriales las filosofías antiguas han destacado el conocimiento que se adquiere a través del vacío; del confrontarse con la negación de todo lo conocido para abrir los ojos a una nueva dimensión. Sólo conoce aquel que ha negado toda posibilidad al conocimiento. Asimismo, los místicos medievales destacaron la aceptación de la espiritualidad como la aceptación del misterio; veían la relación con D-os como posible a través de la subjetividad. Esta historia a su manera toma las dos lecturas al rescatar el desconocimiento en la relación con D-os.


The Stork / La cigüeña

The Yehudi was asked: “In the Talmud it says that the stork is called ‘hasidah’ in Hebrew, that is the devout or the loving one, because he gives so much love to his mate and his young. Then why is he classed in the Scripture with the unclean birds?”

He answered: “Because he gives love only to his own.”

Traducción

Le preguntaron a el Yehudi: “En el Talmud se dice que la cigüeña se llama ‘hasidah’ en hebreo, es decir, la devota o la amorosa, porque da mucho amor a su pareja y a sus crías. Entonces, ¿por qué está clasificada en las Escrituras entre las aves inmundas?”.

El respondió: “Porque sólo da amor a los suyos”.

Análisis

Al gran rabino jasídico conocido como el Yehudi (el judío) se le distinguía por el amor tan grande que tenía a el pueblo judío y por fomentar el amor, el respeto y el encuentro con D-os a través del prójimo. La historia sin embargo nos demuestra que rompe el nacionalismo que lo definía para promover un amor más universal; nos muestra un lado del rabino donde ve la importancia de contruir entre el pueblo, pero también hacia fuera, del valor de dar a quienes no consideras tan cercanos.

En la tradición judía se considera que los animales puros eran los adecuados para llevar a los sacrificios. Incluso se les observa como una guía para el refinamiento de las virtudes humanas, por eso se pregunta el texto por qué la cigüeña no entra dentro de dicho parámetro si se caracteriza por el amor que ofrece y su bondad.


The Most Valuable / Lo más valioso

The Yehudi used to say:
“I should be glad to give up my share in this and the coming world for a single ounce of Jewishness.”

Traducción

El Yehudi solía decir:
“Renunciaría a mi parte en este mundo y en el venidero por una sola onza de judaísmo.”

Análisis

A este rabino se le reconocía por el amor que expresaba al pueblo judío y veía dicho amor como la base del acercamiento al mundo y la divinidad. En tiempos difíciles es importante recordar las cosas que nos mantienen unidos. Parte del concebirse como un sólo pueblo o una cultura es el cuidado que ponemos tanto a la unión, como el amor a quienes nos rodean.

Fuente: Tales of the Hasidim