MARIO NUDELSTEJER EN EXCLUSIVA PARA ENLACE JUDÍO

 

HOY, 4 DE NOVIEMBRE, CONMEMORAMOS LA MUERTE DE YITZJAK RABIN (1922-1995), ESTADISTA Y VISIONARIO

El orbe se postró ante el luto, hace exactamente 16 años era abatido durante una manifestación por la paz quien no solo fuera Primer Ministro, aquel que consiguió de Yasser Arafat un compromiso para dirimir diferencias políticas y acercarse a la negociación para la paz, sino ejemplar soldado del Ejército de Defensa de Israel y protagonista en la liberación de Jerusalén durante la Guerra de los Seis Días, pero buscador incansable de esa tan ansiada paz para Israel.

Yigal Amir no únicamente le arrancó a Yitzhak Rabin la vida, sino que lo arrancó de la esencia política del Pueblo Judío, lo arrancó del escenario del mundo, arrancó de la historia a una de las figuras que, después de los adalides de la independencia del Estado Judío como David Ben Gurión, Golda Meir y el mismo General Dayán, el héroe tuerto de la Independencia, fuera Rabin líder con enorme poder de convocatoria y Premio Nobel de la Paz.

Por necesidad, como todos los jóvenes en Israel, Rabin era militar, pero un militar en pos de la paz. Esa que ha sido largamente perseguida y muy poco alcanzada. A su funeral asistieron el Presidente Bill Clinton, de los Estados Unidos; el Rey Hussein, de Jordania, y Hosni Mubarak, de Egipto, entre muchos otros. En esos momentos el mundo materialmente se detuvo atónito. Un magnicidio en Israel era inaudito. Cuando el féretro llegaba al cementerio, Israel se paralizó dos minutos en duelo de sirenas a todo lo largo del país. Era como volver a la memorial recordación de Yom HaZikharon, cuando se recuerda a los caídos, en ese momento el israelí lo ubicaba entre ellos, entre los más grandes de ellos.

De cuerpo presente en su ataúd, millones desfilaron en la Knesset (Parlamento) para rendirle un último adiós, una última memoria, una primera lágrima de la infinidad que seguirían su ruta al sepulcro, a la postrera memoria. Y el pueblo se preguntaba inquisidor: “¡En qué nos hemos convertido!”

Nacido el 1 de marzo de 1922, en la mismísima Jerusalén y el preciso año que inicia la construcción de Tel Aviv, Yitzhak Rabin fallecería a los 73 años en la moderna capital económica de Israel, justo en su plaza central abatido por las balas de un fanático de extrema derecha.

Yitzhak Rabin inició su carrera militar en el Palmaj de 1940, en el corazón de aquella lucha por la independencia. Comando la Brigada Harel entre 1948 y 1949, y de 1956 a 1959 se encargó del Comando de la zona norte del país. Como Jefe del Estado Mayor, comandó las IDF en la relámpago Guerra de los Seis Días (1967). Se retiró en 1968 y fue nombrado Embajador ante los Estados Unidos. Ahí el inicio de su carrera diplomática y política.

Después de ocupar la cartera ministerial del Trabajo, con la mediación norteamericana, consiguió, siendo ya Primer Ministro, un acuerdo de no agresión con Egipto, Jordania y Siria. También le correspondió firmar para llevar acabo (junio de 1975) la Operación Entebbe, que rescató de manos de terroristas secuestradores a los judíos retenidos en el aeropuerto de la capital de Uganda, hecho heroico que consagró al ejército israelí como ejército por la paz.

En 1994 fue laureado en Estocolmo con el Premio Nobel de la Paz, galardón compartido con Shimón Peres y el propio Yasser Arafat.

Bat-Chen Shahak tenía 13 años cuando escribió el siguiente poema, poco después del asesinato del Primer Ministro Yitzhak Rabin. Ella luego resultó también muerta en el ataque terrorista del CentroDizengoff en Tel-Aviv, el 4 de marzo de 1996. Este poema fue leído en un especial servicio memorial llevado a cabo en Oslo en Noviembre de 1999.

Three shots and it’s all over – Tres disparos y todo acabó-
Now one talks about him in the past tense. Ahora hablamos de él en pasado.
Suddenly the present becomes the past. De repente el presente se torna en pasado.
And the past is only a memory. Y el pasado es solo memoria.
We are standing, crying. De pié estamos llorando
We want to believe it never happened, Queremos creer que nunca ocurrió,
That it is all a nightmare. que todo es una pesadilla
And when we wake up the next morning – Y cuando despertamos a la mañana
it will not be so. no será así.
Instead, we wake up to a warped reality, En su lugar, despertamos a torcida realidad
Where pain is laced with hate. donde el dolor se enlaza al odio.
We cannot digest the enormity of this loss, No digerimos la enormidad de su pérdida,
And we cannot comprehend its severity… y no comprendemos su severidad…

Las tragedias en Israel parecerían rutina diaria, mas la conciencia se aparta de ello. En la memoria siempre quedan esas sombras, esas que crecen cuando el sol aparece. No hay luz sin sombras y en Israel, como en todo el Pueblo Judío, una fiesta empieza por honrar primero a quienes han dejado esta vida antecediéndonos la ruta.

Ho se cumplen 16 años de la desaparición violenta de Yitzhak Rabin, y con ello desde enlacejudio.wpengine.com nos sumamos a todos aquellos seres de buena voluntad que rememoran al Militar que siempre estuvo en pos de la paz. Descanse en Su Gloria, Yithak Rabin.