SILVIA SCHNESSEL PARA AGENCIA DE NOTICIAS ENLACE JUDÍO MÉXICO – Pere Bonnín, periodista, escritor, traductor y poeta de sa Pobla (Mallorca) nació en el seno de una familia de judíos conversos, conocidos como chuetas, siendo hermano y sobrino de curas y monjas. Hoy ve cuatro de sus poemas como letras de composiciones búlgaras elegidas por la belleza de su mensaje y su escritura”. 

Dos tíos suyos sacerdotes, Pere Bonnín y Miquel Bonnín, tienen calles dedicadas en Manacor y sa Pobla, respectivamente. Sus inquietudes intelectuales y su curiosidad lo llevaron a liceEstreno canciones Marcos Fdz-Pere Bonninnciarse en Filosofía y dedicarse al periodismo. Fue director de las delegaciones de la Agencia EFE en la República Federal de Alemania, en Viena y en la ONU (Nueva York). Antes había sido miembro de la redacción fundadora de la Gran Enciclopèdia Catalana, así como redactor jefe de Mundo Diario y del semanario Mundo. Informó desde Hamburgo sobre la creación de la moneda única europea; desde Polonia sobre el movimiento de liberación iniciado por el sindicato Solinarnosc, y desde Berlín sobre la caída del llamado Muro de la Vergüenza, que separaba las dos Alemanias. Fue periodista invitado por el gobierno de Estados Unidos para la celebración del bicentenario de la Unión en 1976, así como, en diversas ocasiones, por los gobiernos de la República Federal de Alemania, Bulgaria y Austria.

Pere BonninEs autor de los libros Así hablan los nazis (1973); Los pobres jueces de la democracia (1985), sobre la administración de justicia, presentado en la Biblioteca Nacional de España por el presidente del Consejo General del Poder Judicial, Federico Sáinz de Robles; Cómo hacer un bebé sin esfuerzo (1986), sobre la fecundación artificial; Los últimos días de Hitler (1995), y de las narraciones L’ou com balla (1989), El cementiri dels jueus (1992) y la novela Ombres de Marjal (2000). Ha escrito también las biografías del ecólogoRamon Margalef, del químico Félix Serratosa, del etólogo Jordi Sabater Pi y del físico Manuel Cardona, publicadas por la Fundació Catalana per a la Recerca. Su libro Sangre judía. Españoles de ascendencia hebrea y antisemitismo cristiano (2006) lleva cuatro ediciones y está teniendo notable repercusión. En 2010 publicó el segundo volumen bajo el título de Sangre judía. La brillante estela de los españoles expulsados, en el que aclara el origen judío de muchos apellidos españoles y el papel decisivo de los sefarditas en toda la evolución posterior de Europa y América. Lleva un prólogo de Michael Freund, presidente de Shavei Israel. Otros títulos publicados son Eva Braun y Adolf Hitler (1999), Adolfo Suárez (2004), como coautor con el historiador Charles Powell, y Antisemitisme després d’Auschwitz (2004), también en colaboración con otros autores. Ha traducido varias obras literarias del inglés y del alemán, entre ellas la traducción al catalán —junto con Josep Moll— de la vasta obra Die Balearen, del archiduque Luis Salvador de Austria (8 tomos). En 1998 el diario Ultima Horade Mallorca le concedió el Siurell de Plata y en 2004 el Govern de les Illes Balears le otorgó el Premi Ramon Llull por su aportación periodística, cultural y literaria a la comunidad autónoma balear. Como poeta, ha publicado Contra vent i corrent (2006), el CD Veu de Poeta 13, una lectura de poemas del libro Contra vent i corrent con traducción al castellano y al inglés, y l’arrel de l’infinit. 7 poemes bíblics (en catalán, alemán, español e inglés). Este último libro, editado en 2008 con un prólogo del profesor Luís Alberto de Cuenca, ex Secretario de Estado de Cultura, fue presentado en Toledo por Raphael Schutz, embajador de Israel en España. Su poemario Contra vent i corrent fue editado en bilingüe catalán-alemán por Alpha Literatur Verlag de Frankfurt a. M. En 2011 el Ayuntamiento de su villa natal, Sa Pobla, le concedió el Escut d’Or en atención a sus méritos en la difusión y enaltecimiento del nombre del pueblo.

Fuente: Wikipedia