Enlace Judío – El siguiente es el discurso completo expresado por el presidente de Israel, Yitzhak Herzog, en la ceremonia oficial estatal por Yom Hazikarón celebrada este martes en el Muro de los Lamentos en Jerusalén.

“La sirena que cortó nuestras vidas hace unos minutos es el momento más puro del calendario israelí. Un momento que tira de las cuerdas de nuestras almas. Un momento de intenso y amargo dolor. De Zijronot, de Maljuyot, de Shofarot. Un momento que busca abrir las puertas del cielo en el Día del Juicio, para abogar por el Pueblo de Israel en el juicio. Un momento que habla de la esencia de esta semana, la esencia del propio Estado de Israel: desde el dolor más profundo hasta el milagro de la independencia y el renacimiento.

“El poeta Natan Yonatan, quien perdió a su hijo, el primer teniente Lior Yonatan, en la guerra de Yom Kipur, escribió así: ‘Mi hermoso hijo. Sigo muriendo por ti, día a día… día a día, muero por ti de nuevo’. Así escribió. Tantas chicas y chicos hermosos. Los más bellos. Y ustedes, queridos y amados miembros de esta familia de dolor, sigan muriendo por ellos día a día.

“Y no hay quien les consuele.

“Queridas familias, madres, padres, viudas, hijas e hijos, hermanas y hermanos, seres queridos, guerreros y cónyuges, veteranos heridos y víctimas de ataques terroristas, héroes de las guerras de Israel, Jefe del Estado Mayor de las FDI y jefes de los servicios de seguridad, rabinos principales, ciudadanos de Israel, damas y caballeros: aquí, en el Muro de los Lamentos, en silencio y temor sagrado, inclinamos la cabeza en memoria de los hijos e hijas, los soldados caídos en las guerras de Israel y las víctimas de los ataques terroristas. De sur a norte, de este a oeste, miembros de todas las comunidades y sectores de la sociedad, miembros de todas las oleadas de Aliá, de todas las religiones y credos. Compañeros en el orgullo y en el dolor.

“Sirvieron juntos, y su unidad era un hecho evidente. Fueron enterrados en el suelo de esta buena tierra en la uniformidad vinculante de sus cementerios, y su unidad era un hecho evidente. Los recordamos. Sus caras, sus voces, sus risas rodantes. Los proyectiles. Las minas. La amarga noticia.

Ehud Shahar, hijo de Aliza y Aharon (Artek), nació en una familia que ayudó a fundar Merhavia, en el valle de Jezreel. En 1954, cuando Ehud se alistó en las FDI, les escribió a sus padres: ‘Nos estamos convirtiendo en mejores soldados en el ejército de nuestra patria. Haremos todo lo posible para defenderlo’.

“En febrero de 1955, en la Operación Flecha Negra, para eliminar los nidos terroristas en Gaza, Ehud fue asesinado a tiros junto con siete de sus camaradas. Su madre, Aliza, se vio obligada a darle la desgarradora noticia a su hija Michal: “Hija mía, ya no tenemos hermano”. Un amigo de Merhavia, Ilan Borenovski, lo cargó en su espalda desde el campo de batalla de regreso a Israel, a su hogar, al descanso eterno.

“Tres parejas de padres eligieron nombrar a sus hijos en honor a Ehud Shahar, de bendita memoria: Ehud Shtock, Ehud Falk y Ehud Borenovski.

“El primero fue Ehud Shtock, hijo de Ruth y Asa, nacido a la mitad del período de luto de treinta días después de que Ehud Shahar cayera en la batalla. Poco después de él, antes de que terminara el período de luto de un año en Merhavia, nació un hijo de la prima de Ehud Shahar, Adina, y su esposo Simha. Su nombre era Ehud Falk. El mayor Ehud Falk, piloto de la fuerza aérea, murió junto con el teniente coronel Ram Koller durante un ejercicio aéreo sobre el desierto de Judea en el verano de 1988. ‘Siempre fue más que todos’, escribieron sus amigos sobre él después de que él cayó. ‘El más guapo, el más inteligente, el mayor héroe de todos’. Fue enterrado en los terrenos de Merhavia, junto a Ehud Shahar, su homónimo.

“Cuando Ilan Borenovski y su esposa Deganit tuvieron un hijo, ellos también decidieron nombrarlo como Ehud, el amigo de Ilan, que había caído más allá de las líneas enemigas, y a quien él había llevado a casa, sin palabras, junto con su camaradería. La camaradería que se mantuvo viva y bien. Udi Borenovski se ofreció como voluntario para unirse a los comandos navales y en una noche fría y tormentosa de diciembre de 1986 murió en un ejercicio de paracaidismo. Cuando su padre Ilan, después de haber enterrado a su hijo Ehud y a su amigo Ehud, se encontró con jóvenes soldados, les dice: ‘No tenemos otro país’, y les pide: ‘Hagan lo mejor que puedan para protegerlo’.

“¿Y qué hay de Ehud Shtock? El primogénito fue el último en caer. Udi Shtock, más tarde Sadan, era el jefe de seguridad de la Embajada de Israel en Turquía, cuando un grupo terrorista palestino colocó una bomba en su automóvil. Cayó en marzo de 1992, dos semanas antes de cumplir 37 años. Hablé esta semana con su viuda Rachel, quien está aquí con nosotros esta noche. Ella también, como Ilan Borenovski, hizo el mismo pedido emotivo: ‘Protejamos a nuestro país’.

“Tres hombres llamados Ehud, todos con el nombre del mismo Ehud: Ehud Shahar, Ehud Falk, Ehud Borenovski y Ehud ShtockSadan. Cuatro hombres llamados Ehud. Cuatro personajes ejemplares. Cuatro guerreros que con sus nombres, modales y cuerpos encarnaron la intensa responsabilidad mutua y la solidaridad israelíes que se transmiten de generación en generación. Cuatro de nuestros hijos, que junto con las siguientes generaciones, al igual que la generación del mayor Sammy Ben-Naim, que cayó en la Segunda Guerra del Líbano, y del primer teniente Moshe “Moshiko” Asenko Maleko, que cayó en la Operación Margen Protector, y cuyos seres queridos participan en la ceremonia de esta noche, están pasando la antorcha del sacrificio y la misión. Personas que estuvieron dispuestas a arriesgar su vida por nosotros, por el bien de nuestra patria.

“Queridas y amadas familias, mis encuentros con ustedes a lo largo de los años, y especialmente en los últimos meses, están grabados en mi corazón. Los ojos afligidos y cansados ​​del padre que anhela a su hijo, ‘devorado por una bestia salvaje’ (Génesis 37:20), no me dejan descansar. Las historias de la madre, el orgullo y el dolor entretejidos en su interior, incapaz de encontrar consuelo después de que su hijo cayera en algún lugar lejano, con los brazos extendidos como para abrazar a alguien que ya no puede abrazarla. El dolor del joven que perdió a su hermana guerrera, su heroína y su mejor amiga. Las lágrimas del joven amante cuya alma gemela la ha dejado para nunca volver. Y como ellos, muchos, muchos más, demasiados, a cuyas puertas llamó el dolor, poniendo sus mundos patas arriba para siempre. Y no hay consuelo.

“Su angustia se siente no solo por los que alguna vez estuvieron, sino también por los que ya no estarán. Por su ausencia intensamente tangible, todos los días del año, no solo en Yom Hazikarón, el Día del Recuerdo de los Soldados Caídos.

“Nuestros hijos e hijas, que cayeron en defensa de nuestro Estado, lucharon juntos y cayeron juntos. No preguntaron, ni nadie les preguntó quién era de derecha y quién de izquierda. Quién era religioso. Quién era laico. Quién era judío y quién no era judío. Tampoco el dolor planteó estas preguntas, ni a ellos ni a ustedes. Cayeron como israelíes, defendiendo a Israel. En los cementerios, las discusiones se callan. Entre las lápidas, ni un sonido. Un silencio que exige que cumplamos, juntos, su último deseo: la resurrección de Israel. La edificación de Israel. Unidos, consolidados, responsables los unos de los otros. Porque todos somos hermanas y hermanos.

“Queridos amigos, la familia del dolor. Ciudadanos de Israel. Durante el último año, las últimas semanas y, de hecho, los últimos días, la pena y el dolor nos han golpeado una y otra vez. Aún hoy nuestros enemigos se levantan contra nosotros para destruirnos con odioso terror, y como siempre, nos encuentran listos y decididos, con una mano empuñando un arma y la otra extendida en diálogo y paz.

“Es precisamente en estos momentos desgarradores, escoltando a nuestros héroes y heroínas en sus viajes finales, junto con sus queridas familias, cuyo dolor instantáneamente se convierte en el nuestro; precisamente en estos momentos, descubrimos una y otra vez el poder puro de nuestro maravilloso y nación maravillosa, una nación que sabe vencer cualquier obstáculo. ¡Sí, tenemos una nación maravillosa y maravillosa! No se debe permitir que nuestro corazón, atravesado por el dolor, nos haga olvidar el gran camino que hemos emprendido. Un viaje de generaciones de peregrinaje, un viaje de esperanza y realización. Un camino que culminó con inmenso orgullo, con un Estado ejemplar, un Estado por cuya existencia han caído los héroes y heroínas de las guerras de Israel.

“En estos momentos sagrados, quiero consolar, agradecer y abrazar, en nombre del pueblo de Israel, a los comandantes y soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel, la Policía de Israel, el Shin Bet, el Mossad, y de toda la defensa, inteligencia , y organismos de seguridad interior, dondequiera que se encuentren. Nos protegen día y noche, con ferocidad de espíritu, con sentido de misión, con determinación y con devoción. Que Dios les proteja cuando se vayan y cuando regresen, ahora y siempre.

“Mis hermanas y hermanos, ciudadanos de Israel. ‘Cántico gradual: Cuando el Señor restablezca la fortuna de Sión, éramos como soñadores’. Así escribió el salmista. Mañana, a esta hora, una vez más todos seremos como soñadores, mientras nuestra bandera nacional ondea en lo alto del asta. ¡Es gracias a ellos! Y gracias a ti, la familia del duelo. Este es nuestro deber hacia los caídos, nuestro deber hacia ustedes y nuestro deber hacia las generaciones futuras: sostener un Estado judío y democrático fuerte y próspero, construido a partir de un deslumbrante mosaico de comunidades, que juntas constituyen, en solidaridad, un orgulloso y nación cohesionada. Visión, acción y esperanza.

“Desde aquí, desde los últimos restos de nuestro Templo, en nombre de todos los ciudadanos de Israel, envío mis votos por la recuperación de los heridos, físicos y psíquicos, que día a día, hora a hora, deben lidiar con cicatrices y llagas, incluso cuando son invisibles para los demás. Desde aquí rezo por el pronto regreso de nuestros soldados y civiles capturados y desaparecidos, y la tarea de traerlos de regreso a casa permanece sobre nuestros hombros. Que la memoria de los soldados caídos de Israel y de las víctimas de actos hostiles permanezca ligada con el vínculo de la vida y preservada en los corazones de nuestra amada nación, de generación en generación”.

Reproducción autorizada con la mención siguiente: ©EnlaceJudío