Historias jasídicas: la relación con el mundo antes que con D-os

Enlace Judío México – Para el judaísmo y la filosofía de Martín Buber la relación que establecemos con el mundo es de suma importancia; pues es el reconocer a D-os en sí mismo implica saber relacionarse, saber entablar un contacto no utilitario con lo que nos rodea. El hombre que sólo ve uso o causas es incapaz de verse a sí mismo, de ver al otro hombre o de ver a D-os. Martín Buber toma parte de su pensamiento de los años que fue ortodoxo y del contacto que tuvo con el jasidismo al estudiar sus fuentes. Las siguientes historias son jasídicas y son tomadas de una recopilación que el mismo Buber hizo. Hablan del rebe Janoj, uno de los maestros jasídicos más importantes del siglo XIX, tienen varios conceptos básicos para el judaísmo.


Dos mundos

Historia:

Rabbi Hanokh said: “The other nations too believe that there are two worlds. They too said: ‘In the other world.’ The difference is this: They think that the two are separate and severed, but Israel professes that the two worlds are esentially one and shall, indeed, become one”

Traducción:

Rab Janoj dijo: “Las otras naciones también creen que hay dos mundos. También ellos dicen: ‘En el otro mundo’. La diferencia es ésta: Ellos piensan que los dos [mundos] están separados, pero Israel profesa que los dos mundos son esencialmente uno y, de hecho, se convertirán en uno.”

Análisis:

Este concepto es básico para el judaísmo a diferencia de otras doctrinas no creemos que la espiritualidad pueda realmente separarse de la materialidad como tal, ni el contacto con D-os de este mundo. El hombre que conoce a D-os lo conoce a través del mundo en el que vive, a través de entender y establecer una relación profunda con la realidad. Todas las mitzvot (mandamientos) todas las acciones que se hacen dentro de la doctrina están hechas para que el hombre actué dentro del mundo, no para se separe de él.


La amenaza

Historia:

A prominent man threatened to thrust Rabbi Hanokh down from all the spiritual rungs he had attained at a single blow. He replied: “You could not thrust me down to a lowlier place than the one I am already in.”

Traducción:

Un hombre acaudalado amenazó a rab Janoj con derribarlo de un solo golpe al rabino de todos los peldaños espirituales que había alcanzado. [Rab Janoj] respondió: “No puedes empujarme a un lugar más bajo del que ya estoy.”

Análisis:

La historia es muy importante porque fortalece la relación individual que uno establece con la Divinidad. Se manejan dos conceptos importantes: nos dice que nuestro crecimiento espiritual depende de nosotros y únicamente de nosotros y por eso un externo no puede influir sobre el mismo. También nos demuestra la importancia de la sencillez cuando uno no se percibe a sí mismo como superior al prójimo, como realmente elevado, no tiene nada que perder, no puede ser afectado.


El Exilio en Egipto

Las siguientes son dos historias que manejan el mismo concepto:

Historias

The Real Exile

Rabbi Hanokh said:

“The real exile of Israel in Egypt was that they had learned to endure it.”

Baseness

Rabbi Hanokh was asked: “It is written: ‘The children of Israel lifted up their eyes and, behold, the Egyptians were marching after them; and they were much afraid; and the children of Israel cried out into the Lord.’ Why were they so afraid, since they knew that God himself was aiding them?”

Rabbi Hanokh answered: “When they were in Egypt, when they were in baseness up to their ears, they did not see it. But now they lifted their eyes and saw baseness coming after them. They had thought that since God had led them out of Egypt, all that was over and done with. Now suddenly they realized that baseness was still with them” […]

Traducción

El verdadero exilio

Rab Janoj dijo:

“El verdadero exilio de Israel en Egipto en realidad fue que aprendieron a soportarlo.”

La bajeza

Le preguntaron a rab Janoj: “Está escrito: ‘Los hijos de Israel alzaron sus ojos y, he aquí, los egipcios marchaban tras ellos; y tuvieron mucho miedo; y los hijos de Israel clamaron al Señor.’ ¿Por qué tenían tanto miedo, si sabían que Dios mismo les ayudaba?”.

Rab Janoj respondió:

“Cuando estaban en Egipto, cuando la bajeza los llenaba hasta las orejas, no la veían. Pero ahora, alzaron los ojos y vieron que la bajeza venía tras ellos. Habían pensado que todo eso se había acabado cal sacarlos D-os de Egipto. Sin embargo, de repente, se dieron cuenta que la bajeza estaba aún entre ellos” […]

Análisis

Lo bello de estas dos historias es que demuestran la importancia de la interioridad y de la fuerza individual. La maldad no es externa a nosotros, es parte de nuestra naturaleza humana con la que tenemos que aprender a lidiar. El Exilio en Egipto no representa un abandono externo, no representa sólo una condición política o social, representa un problema interno, el encuentro con características individuales de cada uno de los judíos que lo vivieron.


La tentación

La historia habla sobre una niña a la que le piden limpiar la espuma de la carne al cocinarla. Sin embargo, el lenguaje que usa la ama es distinto al de ella. En la región de la ama se usaba una palabra parecida a asustar para hablar de colar la espuma de la carne. Por lo cual la niña no entiende a que se refiere y cuando la espuma se desborda sobre la estufa trata de asustarla.

[…]
When she saw the scum rise to overflowing, she took a broom and threatened the pot on all sides, until it upset and the soup spilled all over the stove.
“Now if you try to scare off the Evil Urge when it rises up within you,” the rabbi added “you will upset everything. You must learn to skim off the scum.”

Traducción

Cuando vio que la espuma se desbordaba, cogió una escoba y amenazó a la olla por todos los lados, hasta que se volcó y la sopa se derramó por todo el fogón.
“Ahora, si intentas ahuyentar el impulso maligno cuando surge dentro de ti”, añadió el rabino, “lo estropearás todo. Debes aprender a quitar la espuma”.

Análisis

Al igual que la historia anterior habla de una cualidad interna al ser humano. Sin embargo, la belleza de esta historia es que nos invita a aceptarla, en lugar de querer “asustar” la tentación uno debe reconocerla dentro de sí y colarla antes de que ésta se desborde. Uno debe darle su lugar y tratar con ella.

Aranza Gleason: Aranza Gleason se define a sí misma como una judía en el exilio. Nació con una raíz dividida como sus poetas favoritos; busca y ama al judaísmo, pero como a los personajes que lee, éste, también se le escapa de las manos. Estudió Lengua y Literatura Inglesa en la UNAM y ha trabajado en Enlace Judío desde el 2017. Le gusta leer, viajar y experimentar el mundo de forma libre.