MARCELA LUBCZANSKY Y ESTI PELED PARA AGENCIA DE NOTICIAS ENLACE JUDÍO MÉXICO

Presidente de la Cámara de Representantes, John Boehner,

Presidente Pro Tempore, Senador Orrin Hatch,

Senador Líder de la Mayoría, Mitch McConnell, Líder de la Minoría de la Cámara, Nancy Pelosi, y Líder de la Mayoría de la Cámara, Kevin McCarthy.

Deseo referirme al Senador, Líder demócrata, Harry Reid. Harry, es bueno verte nuevamente sobre la marcha. Supongo que es cierto lo que dicen, no puedes mantener abajo a un buen hombre.

Amigos míos, estoy profundamente agradecido por la oportunidad de dirigirme por tercera vez al principal organismo legislativo en el mundo, el Congreso de los Estados Unidos. Deseo agradecer a todos ustedes por estar aquí hoy.

Yo sé que mi discurso ha sido un tema de mucha controversia. Lamento profundamente que algunos consideran que mi presencia aquí tiene fines políticos. Esa nunca ha sido mi intención.

Deseo agradecer a demócratas y republicanos por su apoyo común a Israel, año tras año, década tras década. Sé que no importa en qué el lado del pasillo se encuentran, ustedes están con Israel.

La alianza excepcional entre Israel y los Estados Unidos siempre ha trascendido la política y siempre la trascenderá. Porque nosotros, Estados Unidos e Israel, compartimos un destino común, el destino de tierras prometidas que aprecian la libertad y ofrecen esperanza.

Israel agradece el apoyo de Estados Unidos, del pueblo americano y de sus presidentes desde Harry Truman hasta Barack Obama. Nosotros apreciamos todo lo que el Presidente Obama ha hecho por nosotros. Parte de este apoyo es conocido ampliamente, como el fortalecimiento de la colaboración en cuestiones de seguridad e inteligencia, su oposición en resoluciones anti-Israel en las Naciones Unidas.

Algo de lo que el Presidente Obama ha hecho por Israel es menos conocido. En 2010, cuando solicité su ayuda durante el incendio en los Bosques del Carmel inmediatamente envió ayuda urgente. En 2011, una vez más nos proporcionó ayuda vital cuando nuestra embajada en el Cairo fue asediada, brindó su apoyo enviando más interceptores de cohetes durante la operación del verano contra los terroristas de Hamas. En todos esos momentos, llamé al presidente y siempre estuvo ahí para ayudarnos. Y otras cosas que ha hecho el presidente por Israel nunca se darán a conocer, ya que se relacionan con asuntos delicados y estratégicos entre el presidente de los Estados Unidos y el primer ministro de Israel. Pero yo lo sé y siempre agradeceré al presidente Obama por su apoyo.

Israel agradece a ustedes, el Congreso estadounidense por su apoyo, particularmente por su ayuda militar, por proporcionar el sistema de defensa antimisiles, específicamente la Cúpula de Hierro.

Durante el verano pasado, millones de israelíes fueron protegidos de miles de cohetes lanzados por Hamas contra la población civil gracias a la Cúpula de Hierro. Gracias a Estados Unidos, gracias por todo lo que han hecho por el Estado de Israel.

Amigos míos, he venido aquí hoy porque como primer ministro de Israel, siento una profunda obligación de hablarles sobre un asunto que puede amenazar la supervivencia de mi país y el futuro de mi pueblo: Las aspiraciones de Irán para obtener armas nucleares.

Somos un pueblo antiguo. En nuestros casi 4,000 años de historia, muchos han intentado destruir al pueblo judío una y otra vez. Mañana por la noche, en la festividad judía de Purim, leeremos el libro de Esther. Estudiaremos sobre un poderoso virrey persa llamado Amán, que conspiró para destruir al pueblo judío hace cerca de 2,500 años. Pero una valerosa mujer judía, la reina Esther, expuso la trama y concedió al pueblo judío el derecho a defenderse de sus enemigos.

El plan fue frustrado. Nuestro pueblo sobrevivió.

Hoy en día el pueblo judío se enfrenta a un nuevo intento de ser destruido por otro líder persa. El líder supremo de Irán, Ayatolá Jamenei disemina el odio más antiguo, el odio más antiguo del antisemitismo con la más nueva tecnología. Él envía mensajes en Twitter diciendo que Israel debe ser aniquilado – ustedes saben que en Irán, el Internet no es exactamente gratuito, pero él sigue enviando mensajes que Israel debe ser destruido.

Para aquellos que creen que Irán amenaza al Estado judío, pero no al pueblo judío, escuchen a Hassan Nasrala, líder de Hezbo, el principal representante terrorista de Irán. Él dijo: Si todos los judíos se reúnen en Israel, nos ahorrarán la molestia de perseguirlos en todo el mundo.

Pero el régimen de Irán no es un problema judío únicamente, al igual que el régimen nazi no era sólo un problema judío. Los 6 millones de judíos asesinados por los nazis eran sólo una fracción de los 60 millones de personas que murieron en la Segunda Guerra Mundial. Así también, el régimen de Irán representa una grave amenaza, no sólo para Israel, sino para la paz del mundo entero. Para entender el peligro de un Irán con armas nucleares, debemos comprender plenamente la naturaleza del régimen.

El pueblo de Irán tiene mucho talento. Es heredero de una de las grandes civilizaciones del mundo. Pero en 1979, fueron secuestrados por fanáticos religiosos – los fanáticos religiosos que de inmediato impusieron una dictadura oscura y brutal.

Ese año, los fanáticos redactaron una constitución, una nueva constitución para Irán que dicta a los guardias revolucionarios no sólo proteger las fronteras de Irán, sino cumplir con la misión ideológica de yihad. El fundador del régimen, Ayatolá Jomeini, instó a sus seguidores a “exportar la revolución a todo el mundo.”

Heme aquí en Washington, DC y la diferencia es tan clara. El documento fundador de Estados Unidos promete la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad. El documento fundador de Irán promete la muerte, la tiranía y la búsqueda de yihad. Y a medida que los estados en Oriente Medio colapsan, Irán cubre el vacío para hacer precisamente eso.

Los matones de Irán en Gaza, sus lacayos en el Líbano, y sus guardias revolucionarios en los Altos del Golán están asiendo a Israel con tres tentáculos del terror. Respaldado por Irán, Assad está masacrando a los sirios. Respaldadas por Irán, las milicias chiíes están arrasando en Irak. Respaldados por Irán, los houthis están asumiendo el control de Yemen, amenazando a los estrechos estratégicos en la boca dell Mar Rojo, junto con el estrecho de Ormuz, que proporcionaría a Irán un segundo punto de sofocación sobre el suministro del petróleo del mundo.

Justo la semana pasada, cerca de Ormuz, Irán llevó a cabo un ejercicio militar haciendo explotar un falso portaaviones estadounidense. Esto sucedió apenas la semana pasada, en medio de las conversaciones nucleares con Estados Unidos. Pero, lamentamente, en los últimos 36 años, los ataques de Irán contra los Estados Unidos no han sido falsos, y los objetivos han sido muy reales.

Irán tomó a docenas de estadounidenses como rehenes en Teherán, asesi a cientos de soldados estadounidenses y marines estadounidenses en Beirut, y fue el responsable de la matanza y mutilación de miles de hombres y mujeres de las fuerzas americanas en Irak y Afganistán.

Más allá del Medio Oriente, Irán ataca a Estados Unidos y a sus aliados a través de su red de terror global. Voló el centro de la comunidad judía y la embajada de Israel en Buenos Aires, ayudó a Al Qaida a bombardear las embajadas estadounidenses en África. Incluso intentó asesinar al embajador saudí, aquí en Washington, DC.

En el Medio Oriente, Irán ahora domina cuatro capitales árabes: Bagdad, Damasco, Beirut y Sanaa. Y si la agresión de Irán no se controla, seguramente seguirá adelante.

Entonces, mientras muchos esperan que Irán se una a la comunidad de naciones, Irán está ocupado engulléndose en las naciones.

Debemos permanecer unidos para detener la marcha de la conquista, la subyugación y el terror de Irán.

Hace dos años, nos dijeron que debemos dar oportunidad al presidente Rouhani y al canciller Zarif de traer el cambio y la moderación a Irán. ¡Semejantes cambios! ¡Semejante moderación!

El gobierno de Rouhani cuelga a homosexuales, persigue a los cristianos, encarcela a periodistas y ejecuta incluso a más presos que antes.

El año pasado, el mismo Zarif, el encanto de los diplomáticos occidentales, colocó una ofrenda floral en la tumba de Imad Mughniyeh, el cerebro terrorista que derramó más sangre estadounidense que cualquier otro terrorista, con excepción de Osama bin Laden. Me gustaría ver quién le pregunta sobre eso.

El régimen de Irán es tan radical como siempre, sus gritos de “Muerte a Estados Unidos”, ese mismo Estados Unidos al que llama el “Gran Satán (Diablo),es tan fuerte como siempre.

Ahora, esto no debe ser sorprendente, ya que la ideología del régimen revolucionario iraní está profundamente arraigada al Islam militante, y ese es el motivo por el que este régimen será siempre un enemigo de Estados Unidos.

No se engañen. La batalla entre Irán e ISIS no convierte a Irán en un amigo de Estados Unidos.

Irán e ISIS están compitiendo por la corona del Islam militante. Uno se llama a sí mismo República Islámica y el otro Estado Islámico. Ambos pretenden imponer un imperio islámico militante en la región y luego en el mundo entero. Sólo disciernen entre ellos sobre quién de los dos será el gobernante de ese imperio.

En este juego de tronos letal, no hay lugar para Estados Unidos o para Israel, ni paz para cristianos, judíos o musulmanes que no comparten el credo islámico medieval, no hay derechos para las mujeres, o libertad para cualquier persona.

Entonces, cuando se trata de Irán e ISIS, el enemigo de tu enemigo es tu enemigo.

La diferencia radica en que ISIS está armado con cuchillos de carnicero, armas capturadas y YouTube, mientras que Irán pronto podría estar armado con misiles balísticos intercontinentales y bombas nucleares. Siempre debemos recordar – lo diré una vez más – los mayores peligros que enfrenta nuestro mundo es el matrimonio del Islam militante con las armas nucleares. Derrotar a ISIS y dejar que Irán obtenga armas nucleares es ganar la batalla y perder la guerra. No podemos permitir que eso suceda.

Pero eso, amigos míos, es exactamente lo que podría suceder, si el acuerdo que está siendo negociado es aceptado por Irán. Ese acuerdo no impedirá que Irán desarrolle armas nucleares, sólo garantizará que Irán obtenga esas armas, muchas de ellas.

Explicaré por qué. Mientras que el acuerdo final aún no ha sido firmado, ciertos elementos de cualquier posible acuerdo son ahora un asunto de interés público. No necesitamos los servicios de inteligencia y la información secreta para saber esto, lo podemos buscar en Google.

En ausencia de un cambio dramático, sabemos con certeza que cualquier acuerdo con Irán incluirá dos concesiones importantes.

La primera gran concesión dejaría a Irán con una vasta infraestructura nuclear, ofreciéndole un corto tiempo de fuga hasta la bomba. El tiempo de fuga es el tiempo que lleva acumular suficiente uranio o plutonio para una bomba nuclear.

Según el acuerdo, no sería demolida ni una sola planta nuclear. Miles de centrifugadoras utilizadas para enriquecer uranio quedarían funcionando. Miles más serían desconectadas temporalmente, pero no destruidas.

Debido a que el programa nuclear de Irán quedaría en gran parte intacto, el tiempo de fuga de Irán sería muy corto – alrededor de un año según la evaluación de los Estados Unidos, e incluso más corto según la de Israel.

Y si – si el trabajo de Irán en centrifugadoras avanzadas, centrifugadoras cada vez más veloces, no es detenido, ese tiempo de fuga podría ser aún más corto, bastante más corto.

Cierto, se impondrían ciertas restricciones sobre el programa nuclear de Irán y la adhesión de Irán a esas restricciones sería supervisada por inspectores internacionales. Pero aquí está el problema. Ustedes ven, los inspectores documentan violaciónes; ellos no las detienen.

Los inspectores sabían cuando Corea del Norte irrumpió hacia la bomba, pero eso no impidió nada. Corea del Norte apagó las cámaras, expulsó a los inspectores. En pocos años, obtuvo la bomba.

Ahora, se nos advierte que en los cinco años Corea del Norte podría tener un arsenal de 100 bombas nucleares.

Al igual que Corea del Norte, Irán, también, ha desafiado a los inspectores internacionales. Lo ha hecho en al menos tres ocasiones diferentes – 2005, 2006, 2010. Al igual que Corea del Norte, Irán rompió los cerrojos, apagó las cámaras.

Ahora, sé que esto no será una sorpresa para ninguno de ustedes, Irán no sólo desafía inspectores, también juega un muy buen juego del gato y el ratón con ellos.

El organismo de vigilancia nuclear de la ONU, OIEA, informó ayer nuevamente que Irán sigue negándose a confesar su programa nuclear militar. Irán también fue atrapado dos veces, no una, sino dos veces operando plantas nucleares secretas en Natanz y Qom, plantas que los inspectores ni siquiera sabían que existían.

En este preciso momento, Irán podría estar escondiendo plantas nucleares de las que nosotros, Estados Unidos e Israel, no tenemos conocimiento. Como dijo el ex jefe de inspecciones de la OIEA en 2013: “Si no hay instalaciones no declaradas hoy en Irán, será la primera vez en 20 años que esto no suceda.” Irán ha demostrado una y otra vez que no se puede confiar en él. Y ese es el motivo por el que la primera gran concesión importante es de gran preocupación, ya que deja a Irán con una vasta infraestructura nuclear y cuenta con los inspectores para evitar una fuga. Esa concesión crea un peligro real que Irán podría llegar a la bomba mediante la violación del acuerdo.

Pero la segunda gran concesión crea un peligro aún mayor que Irán podría llegar a la bomba, manteniendo el acuerdo. Porque prácticamente todas las restricciones sobre el programa nuclear de Irán caducarán automáticamente en aproximadamente una década.

Una década puede parecer mucho tiempo en la vida política, pero es un abrir y cerrar de ojos en la vida de una nación. Es un abrir y cerrar de ojos en la vida de nuestros hijos. Todos tenemos la responsabilidad de considerar lo que sucederá cuando las capacidades nucleares de Irán sean prácticamente irrestrictas y todas las sanciones se hayan levantado. Irán entonces tendría la libertad de construir una enorme capacidad nuclear con posibilidad de producir muchas bombas nucleares.

El líder supremo de Irán lo dice abiertamente. Él dice que Irán planea tener 190,000 centrifugadoras, no 6,000 o incluso 19,000 que Irán tiene hoy, sino 10 veces esa cantidad – 190,000 centrifugadoras que enriquecen uranio. Con esta capacidad masiva, Irán podría hacer el combustible para un arsenal nuclear y todo en cuestión de semanas, una vez que se tome la decisión.

Mi viejo amigo, John Kerry, Secretario de Estado, confirmó la semana pasada que Irán podría poseer legítimamente esa capacidad de centrifugas masivas cuando el acuerdo expire.

Ahora quiero que piensen en eso. El patrocinador más importante del terrorismo global podría estar a semanas de tener suficiente uranio enriquecido para todo un arsenal de armas nucleares y esto con plena legitimidad internacional.

Y por cierto, si el programa de misiles balísticos intercontinentales de Irán no forma parte del acuerdo, y hasta el momento, Irán se incluso niega a ponerlo en la mesa de negociaciones, bueno, Irán podría tener los medios para enviar ese arsenal nuclear a los de extremos más remotos de la tierra, incluyendo los Estados Unidos.

Así que ustedes pueden observar, amigos míos, este acuerdo tiene dos concesiones importantes: una, dejar a Irán con un vasto programa nuclear y dos, el levantamiento de las restricciones sobre ese programa en aproximadamente una década. Ese es el motivo por el que este acuerdo es tan malo. No bloquea el camino de Irán a la bomba; allana el camino de Irán a la bomba.

Entonces, ¿por qué alguien haría este acuerdo? Porque esperan que Irán cambie para mejor en los próximos años, o creen que la alternativa a este acuerdo es peor?

Bueno, yo no estoy de acuerdo. No creo que el régimen radical de Irán cambiará para mejor después de este acuerdo. Este régimen ha estado en el poder durante 36 años, y su apetito voraz por la agresión crece con cada año. Este acuerdo sólo alimentaría el apetito de Irán.

¿Irán sería menos agresivo cuando se levanten las sanciones y su economía se fortalezca? ¿Si Irán está engullendo a cuatro países en este preciso momento mientras está bajo sanciones, cuántos países más devorará Irán cuando las sanciones sean levantadas? ¿Irán financiaría menos terrorismo cuando tenga montañas de dinero en efectivo con el cual financiar más terrorismo?

¿Por qué debe cambiar para mejor el régimen radical de Irán cuando puede disfrutar de lo mejor de ambos mundos: agresión en el exterior, prosperidad en casa?

Esta es una pregunta que todos hacen en nuestra región. Los vecinos de Israel, los vecinos de Irán, saben que Irán seaún más agresivo y patrocinará aún más terrorismo cuando su economía sea liberada y se abra camino hacia la bomba. Y muchos de estos vecinos dicen que responderán entrando en carrera para obtener sus propias armas nucleares. Entonces este acuerdo no cambiará a Irán para mejor, sino que cambiará al Medio Oriente para peor. Un acuerdo que supuestamente impediría la proliferación nuclear, provocaría una carrera armamentista en la región más peligrosa del planeta.

Este acuerdo no será un adiós a las armas, sino un adiós al control de armas. Y el Medio Oriente pronto estaría entrecruzado por cables trampa nucleares. Una región donde las pequeñas escaramuzas pueden disparar grandes guerras se convertiría en un polvorín nuclear.

Si alguien piensa que este acuerdo posterga el problema, piensen nuevamente. Cuando vayamos por ese camino, enfrentaremos un Irán mucho más peligroso, un Medio Oriente lleno de bombas nucleares y una cuenta regresiva a una potencial pesadilla nuclear.

Damas y caballeros, he venido aquí hoy para decirles que no tenemos que apostar la seguridad del mundo en la esperanza que Irán cambiará para mejor. No tenemos que apostar con el futuro y con el futuro de nuestros hijos.

Podemos insistir en que las restricciones sobre el programa nuclear de Irán no sean levantadas mientras Irán continúa con su agresión en la región y en el mundo. Antes de levantar esas restricciones, el mundo debe exigir que Irán haga tres cosas. Primero, que detenga su agresión contra sus vecinos en el Medio Oriente. Segundo, que deje de apoyar al terrorismo en todo el mundo. Y tercero, que deje de amenazar con aniquilar a mi país, el Estado de Israel, y el único estado judío.

Si las potencias mundiales no están preparadas para insistir en que Irán cambie su comportamiento antes de que sea firmado un acuerdo, al menos deben insistir en que Irán cambie su comportamiento antes de que expire el acuerdo. Si Irán cambia su comportamiento las restricciones serían levantadas. Si Irán no cambia su comportamiento, las restricciones no deben ser levantadas. Si Irán quiere ser tratado como un país normal, debe actuar como un país normal.

Amigos míos, ¿que hay del argumento que no hay alternativa a este acuerdo, que el conocimiento nuclear de Irán no puede ser eliminado, que su programa nuclear está tan avanzado que lo mejor que podemos hacer es retrasar lo inevitable, siendo esencialmente lo que busca hacer el acuerdo propuesto?

Bueno, el conocimiento nuclear sin infraestructura nuclear no logra mucho. Un conductor de coche de carreras no puede manejar sin vehículo. Un piloto sin un avión no puede volar. Sin miles de centrifugadoras, toneladas de uranio enriquecido o plantas de aguas pesadas, Irán no puede hacer armas nucleares.

El programa nuclear de Irán puede ser revertido bastante más allá de la propuesta actual al insistir en un acuerdo mejor y mantener la presión sobre un régimen muy vulnerable, especialmente en vista del reciente colapso en el precio del petróleo.

Ahora, si Irán amenaza con alejarse de la mesa – y esto sucede a menudo en el bazar persa – pónganlo en evidencia. Ellos regresarán, porque necesitan el acuerdo bastante más que ustedes.

Y al mantener la presión sobre Irán y sobre los que hacen negocios con Irán, ustedes tienen el poder que lo necesiten aún más. Amigos míos, durante más de un año se nos ha indicado que ningún acuerdo es mejor que un mal acuerdo. Bueno, este es un mal acuerdo. Es un acuerdo muy malo. Estamos mucho mejor sin él.

Ahora se nos dice que la única alternativa a este acuerdo malo es la guerra. Eso simplemente no es cierto. La alternativa a este mal acuerdo es un acuerdo mucho mejor: un mejor acuerdo que no deje a Irán con una vasta infraestructura nuclear y un tiempo de fuga tan corto; un mejor acuerdo que mantenga vigentes las restricciones sobre el programa nuclear de Irán hasta que termine su agresión; un mejor acuerdo que no abra el camino a la bomba; un mejor acuerdo que puede no gustar a Israel y sus vecinos, pero con el cual podríamos vivir, literalmente. Y ningún país tiene un interés mayor – ningún país tiene un interés mayor en un buen acuerdo que elimine la amenaza en forma pacífica.

Damas y caballeros,

La historia nos ha colocado en una encrucijada irrevocable. Ahora debemos elegir entre dos caminos. Un camino lleva a un mal acuerdo que recortará las ambiciones nucleares de Irán por un rato al menos, pero conducirá a un Irán nuclear cuya agresión desenfrenada llevará inevitablemente a la guerra. El segundo camino, aunque más difícil, podría llevar a un acuerdo mucho mejor, que impediría un Irán armado con armas nucleares, un Medio Oriente nuclear y las horrorosas consecuencias de ambos para toda la humanidad.

No tienen que leer a Robert Frost para saberlo. Tienen que vivir la vida para saber que el camino difícil es el menos transitado, pero hará toda la diferencia para el futuro de mi país, la seguridad del Medio Oriente y la paz del mundo, la paz que todos nosotros deseamos.

Amigos míos, hacer frente a Irán no es fácil. Hacer frente a los regímenes oscuros y asesinos nunca lo es. Hoy se encuentra con nosotros el sobreviviente del Holocausto y ganador del Premio Nobel Elie Wiesel. Elie, tu vida y obra inspiran, dando significado a las palabras “Nunca Más.” Y quisiera poder prometerte, Elie, que las lecciones de la historia han sido aprendidas. Sólo puedo instar a los líderes del mundo a no repetir los errores del pasado, a no sacrificar el futuro por el presente; a no ignorar la agresión por la esperanza de ganar una paz ilusoria.

Pero puedo garantizarte esto, los días en que el pueblo judío permaneció pasivo frente a enemigos genocidas, esos días terminaron. Ya no estamos esparcidos entre las naciones, impotentes para defendernos. Hemos restablecido nuestra soberanía en nuestro hogar antiguo. Y los soldados que defienden nuestro hogar tienen coraje ilimitado. Por primera vez en 100 generaciones, nosotros, el pueblo judío, podemos defendernos.

Este es el motivo por el cual como Primer Ministro de Israel, puedo prometerte una cosa más: Aún si Israel tiene queda solo, Israel se mantendrá en pie. Pero sé que Israel no está solo. Sé que Estados Unidos está con Israel. Sé que ustedes están con Israel. Ustedes están con Israel porque saben que la historia de Israel no es sólo la historia del pueblo judío sino del espíritu humano que se rehúsa una y otra vez a sucumbir ante los horrores de la historia.

Frente a mí justo arriba allí en la galería, mirándonos a todos nosotros en esta cámara está la imagen de Moisés. Moisés condujo a nuestro pueblo desde la esclavitud a las puertas de la Tierra Prometida.

Y antes que el pueblo de Israel ingresara a la Tierra de Israel, Moisés nos dio un mensaje que ha fortalecido nuestra determinación durante miles de años. Los dejo hoy con este mensaje: (En hebreo),sean fuertes y resueltos, no teman ni sientan pavor.”

Amigos míos, que Israel y Estados Unidos siempre estén juntos, fuertes y resueltos. Que no temamos ni sintamos pavor a los desafíos por delante. Que enfrentemos el futuro con confianza, fuerza y esperanza.”

Que Dios bendiga al Estado de Israel y que Dios bendiga a los Estados Unidos de América. Gracias. Muchas gracias, gracias a todos ustedes.

Gracias, Estados Unidos.

Ustedes son maravillosos.

Gracias.

Traducido desde Times of Israel para Agencia de Noticias Enlace Judío México