Enlace Judío México e Israel.- La asociación Mem Guímel va a donar una serie de objetos propios del judaísmo que datan de los siglos XIX y XX.

PAULA DEL CAMPO

Algunas grandes curiosidades históricas de la cultura sefardí aún no están a la vista de los melillenses. El Museo Etnográfico tiene un espacio para conocer una de las religiones más relevantes de la ciudad, sin embargo muchos de sus objetos son recientes y no tienen tanta carga histórica.

Esto es algo que quiere cambiar el presidente de la Asociación Mem Guímel, Mordejay Guahnich, quien ha donado una serie de objetos históricos al museo. “Hemos adquirido un material antiguo, vamos a sustituir aquello que sea más moderno por libros que son del año 1898 o del 1813”, dice Guahnich.

El objetivo de esta renovación en el material es “dinamizar el museo” con más visitas, actividades y exposiciones temporales. Por otro lado, Guahnich quiere que el Etnográfico tenga mayor visibilidad fuera de Melilla: “Queremos que tenga presencia en aquellos foros y seminarios en los que se hable de museos. La importancia es dar a conocer el entorno en el que se encuentra la ciudadela, que tiene más de 500 años y es donde se sitúan las tres sinagogas históricas”.

Guahnich saca el material histórico para explicar a este periódico las novedades que tendrá el Etnográfico dentro del área de cultura sefardí. Coloca una serie de libros antiguos, aunque bien conservados, un candelabro y una vestimenta llamada Talit.

El primer ejemplar que muestra es una Torá del año 1898 y que le regaló la sinagoga de Uxda. Posteriormente, Guahnich saca un libro de leyes judías, también donación, y que fue escrita en el año 1948. El texto está escrito tanto en hebreo como en castellano.

El presidente de Mem Guímel continuó con la muestra. Sacó un calendario del año 1918, el cual tiene su parte hebreo, cuyo año se cambia entre septiembre y octubre. “Este almanaque proviene de Marruecos. Hay que tener en cuenta que la cultura sefardí proviene de este país, después de que los judíos fueran expulsados de España”, dice Guahnich.

Otro de los calendarios que enseña el presidente de Mem Guímel es uno intercultural. En este se ve que pone 5715, que corresponde al año 1954 en el calendario gregoriano. “Esto fue un regalo que mantenía mi abuela en su casa y tiene la versión hebrea, árabe y gregoriana”. De este ejemplar, la asociación Mem Guímel tuvo la idea de crear el calendario intercultural, el cual representa las principales confesiones de la ciudad de Melilla.

Después de explicar esta serie de ejemplares, Guahnich mostró una antigua Janukia, un objeto que aún no tiene el museo Etnográfico. “Esto viene de Israel, aunque antes de la creación del estado. Por aquel entonces era la Palestina, dominada por el pueblo inglés”, afirma el investigador de la cultura sefardí.

Un libro dedicado a la fiesta de Pésaj también formará parte de la muestra. Este volumen proviene de Marruecos y tiene escrituras en hebreo y traducciones al árabe: “Este libro forma parte de una colección especial de las costumbres de Marruecos. Está escrito en árabe, pero con caracteres hebreos”. La razón por la que está disponible en ambas lenguas es por preservar esa mezcla de idiomas y recordar que los judíos sefardíes son como sus antepasados.

Después de la demostración de los variados elementos históricos de la cultura sefardí que datan de los siglos XIX y XX, Guahnich explica brevemente los objetos ya expuestos en las vitrinas del museo Etnográfico. “Queremos complementar con lo que podamos hacer. Además, buscaremos un espacio para poner unos libros que se han publicado desde Melilla”.

De esta manera, el presidente de la asociación Mem Guímel quiere aprovechar mejor el espacio que tiene una de las religiones más relevantes en el centro cultural, no solo con los elementos típicos del judaísmo, sino con un material que recuerde la historia del pueblo judío desde su asentamiento en Melilla en el siglo XIX.

 

 

 

Fuente: elfarodemelilla.es