Los refranes, las maldiciones, los dichos todos son una fuente de sabiduría interminable que trae consigo cualquier lengua. El yiddish no se queda atrás en esta expresión folclórica de la palabra ha enriquecido sus expresiones desde hace varios siglos. Y no se quedó ahí, aparte, a sabiduría de los dichos han mutado con la ironía y el sinsentido tan característico de este idioma y han creado combinaciones bastante particulares, entre las más interesantes se encuentran las maldiciones.

En yiddish maldecir es todo un arte, requiere de rapidez mental, ingenio y doble sentido, eso ha hecho que las maldiciones sean rebuscadas, ingeniosas y muy creativas. Además mezclan elementos característicos de la cultura asquenacita y pasajes bíblicos. A continuación les mostramos ocho maldiciones distintas en su idioma original, su trasliteración y en español, para que las podamos entender.

1. ¡Que tenga una gran tienda, llena de todo tipo de productos. Pero que la gente no pregunte por lo que tiene y siempre pida lo que no tiene.

‏אַ גרויס געשעפֿט זאָל ער האָבן מיט סחורה: וואָס ער האָט זאָל מען בײַ אים ניט פֿרעגן, און וואָס מען פֿרעגט זאָל ער ניט האָבן.
A groys gesheft zol erhobn mit skhoyre: vos er hot zol men bay im nit fregn, un vos men fregt zol er nit hobn.

2. ¡Qué crezcas como una cebolla con tu cabeza enterrada en el suelo!

װאַקסן זאָלסטו װי אַ ציבעלע מיטן קאָפּ אין דר’ערד!
Vaksn zolstu vi a tsibele mitn kop in dr’erd!

3. ¡El D-os que partió el mar, partirá tu cabeza también!

דער גאָט וואָס האָט געשפּאָלטן דעם ים וועט דיר שפּאַלטן דעם קאָפּ אויך!
Der got vos hot geshpoltn dem yam vet dir shpaltn dem kop oykh!

4. ¡Qué te conviertas en un blintz (crepa) y un gato te robe!

ווערן זאָל פֿון דיר אַ בלינטשיק און די קאַץ זאָל דיך כאַפּן.
Vern zol fun dir a blintshik, un di kats zol dikh khapn

5. Que comas hígado en cuadros con cebolla, grasa de arenque, consomé de pollo con albóndigas, carpa asada con salsa de rábano, tortitas de papa, guisado de carne con vegetales y té con limón todos los días; y que te ahogues con cada mordida.

‏‏עסן זאָלסטו געהאַקטע לעבער מיט ציבעלעס, שמאַלץ הערינג, יויך מיט קניידלעך, קאַרפּ מיט כריין, אײַנגעדעמפֿץ מיט צימעס, לאַטקעס, טיי מיט ציטרין, יעדן טאָג – און זאָלסט זיך מיט יעדן ביס דערשטיקן!

Esn zolstu gehakte leber mit tsibeles, shmalts hering, yoykh mit k’neydlekh, karp mit khreyn, ayngedemfts mit tsimes, latkes, tey mit tsitrin, yedn tog—un zolst zikh mit yedn bis dershtikn!

6. ¡Que visites el escusado cada tres minutos o cada tres meses!

לױפֿן זאָלסטו אין בית־הכּסא יעדע דרײַ מינוט אָדער יעדע דרײַ חדשים.
Loyfn zolstu in beys-hakise yede dray minut oder yede dray khadoshim.

7. ¡Qué D-os te ayude como los remedies ayudan a un cadáver!

גאָט זאָל דיר העלפֿן ווי אַ טויטן באַנקעס.
Got zol dir helfn vi a toytn bankes.

8. ¡Qué se arrastre sobre su estomágo!

קריכן זאָל ער אויפן בויך!
Krikhn zol er afn boykh!